《一剪梅》是一首中国民歌,源于江苏省南京市六合区的民歌。歌词写道:“一剪梅,花逐水流。几时洒落成泥土,多少东西,任他去流。这次去,愿侬好去。侬若无恙,我就心满意足。”这首歌描述了一朵梅花随着水流漂流的情景,表达了离别的伤感和祝福的情感。此外,这首歌也代表了中国民歌的特点,简单朴素,情感真挚。
以下是《一剪梅》的英文翻译:
A Spray of Plum Blossoms
A spray of plum blossoms, petals carried by the water's flow
When will they fall and turn to earth, so many things, like they too will go
This time, I hope you'll be well on your way
If you're safe and sound, I'll be pleased, my friend, at the end of the day
This simple yet poignant folk song has become a beloved classic in China, and has been covered by many singers and musicians over the years. The lyrics may seem simple, but they capture the bittersweet feeling of saying goodbye to someone you care about, and the hope that they will be safe and happy on their journey. The image of the plum blossoms floating on the water is a powerful one, symbolizing the impermanence of life and the inevitability of change.
Overall, 'A Spray of Plum Blossoms' is a beautiful example of Chinese folk music, and a testament to the enduring power of simple, heartfelt expressions of emotion.
转载注明来源:http://xzbu.com