周一至周五
9:00—22:00
    
      联系电话:400-037-0800

介词Out的意象图示及其语义的隐喻性延伸

杂志之家论文发表、写作服务和杂志订阅支持对公帐户付款!安全又可靠!


申明:本网站内容仅用于学术交流,如有侵犯您的权益,请及时告知我们,本站将立即删除有关内容。

 

  摘要:英语介词是最常见的多义词类之一。本文以介词out为例,从认知语言学角度出发,结合句子复合词实例,运用意象图示来研究其原型义和拓展义。研究发现介词“out”以初始空间义为其核心义,逐渐从空间域延伸到时间域、范围域等抽象概念域,形成了语义的扩展。
中国论文网 /7/view-13229396.htm
  关键词:意象图示 隐喻 out
  中图分类号:H314 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2018)09-0096-02
  作为一种古老的词类,介词在英语中占有非常重要的位置。虽然其在数量上远远少于名词、形容词、动词等实义词,但其纷繁复杂的意义却一直困扰着广大英语学习者。传统的语言研究认为介词的一词多义是人们在语言的使用过程中约定俗成的,多义介词的各个义项之间的联系也是任意的。基于此观点,传统语法与结构主义语言学并未对介词的语义问题进行系统研究,也就没有从真正意义上揭示出介词语义结构的本质特征。随着20世纪80年代认知语言学的兴起,词汇的多义研究,尤其是对介词的多义研究成为语言学家们关注的焦点,他们认为意象图示和隐喻理论能有效地解释介词的语义网络模式,并且这种从认知视角出发去理解介词多义现象的研究方法也被证明是有效的。因此,本研究将运用认知语言学中的意象图示和隐喻理论以期能更好地理清介词“out”的众多义项之间的逻辑关系。
  一、意象图示与隐喻理论
  意象图示是认知语言学中的一个重要概念,Johnson于1987年在《心中之身》一书中首次提出了“意象图示”一说。Johnson指出意象图示是感知互动及感觉运动活动中不断再现的,赋予我们经验连贯性和结构性的动态结构。Lakoff将意象图示定义为“相对简单的、在我们的日常身体体验中反复出现的结构,如容器、路径、连接、动力、平衡,或如某种空间方位或关系:上―下、前―后、部分―整体、中心―边缘”。Langacker强调了意象图式是基于人们物理经验之上的高度抽象的构型。认知语言学家对意象图示给出了看似不尽相同的定义,但其核心内涵是一致的,即意象图示是基于人的感知和体验,在人和世界互动中所形成的一种简单而易于理解的认知模式,它储存在人们大脑中,并能指导人们的�J知活动。
  传统研究将隐喻视为一种语言现象和修辞手段,但自20世纪70年代以来隐喻研究进入认知研究阶段后,认知语言学家认为隐喻更多的是人们观察世界、认识世界的一种思维模式。从认知角度来讲,隐喻是从始源域到目标域的映射,即从简单、熟悉、具体域到复杂、陌生、抽象域的映射。空间隐喻作为隐喻分类的一种,是将空间概念投射到非空间概念上的隐喻。由于意象图示是源于人的亲身体验而形成的相对简单的认知结构,故其经常被用来表达基本的空间意义,而许多其他抽象的非空间义则是通过隐喻延伸得到的。
  二、Out的原型语义
  对于空间介词,原型意义是从其所表达的各种具体空间场景中抽象出来的一个空间结构的心理表征 (鄢春燕,2006:25)。《朗文当代英语词典》显示“out”的原型义是表示空间位置关系的,其意义为“from the inside of an object,container,building or place to the outside of something”,即“某物从一个物体,容器,建筑或地方的内部到外部”。Out的原型语义表示的是一种射体在界标外的空间关系,这种空间关系有三种表现形式:静态的不包含,动态的由内而外的过程及动态的不包含的结果。
  (1)They lived eight miles out of town.
  (2)She got out of bed.
  (3)He walked out into the street.
  如图所示,句1中射体“they”静态地位于界标“town”之外,表示一种静态的非包含关系,射体和界标之间的路径为零。句2中射体“she”经过自身的作用,从界标“bed”的里面移动到了外面,而运动到界标外的过程就是射体的路径。句3中射体“he”经过一系列的运动到达了隐含的界标外,离开的过程被忽视,取而代之凸显的是射体与界标之间不包含的结果。
  三、Out 的隐喻延伸域
  1.表情形
  (4)The machine is out of order.
  (5)It took us all day to sort out all the paperwork.
  句(4)中,order可以被看作一个有界的三维空间,射体“the machine”处在界标“order”之外,即射体摆脱了正常运转的状态而出现了故障,out的意义也就由空间域延伸到了状态域。句(5)中“sort out”的射体“us”经历了一个分类文书的过程,基于out的意象图示可以表示射体经过动态运动到达界标外这一结果,当射体“us”到达界标“paperwork”之外,意味着文书分类就已完成,此时out由空间域拓展到了结果域。
  2.表逻辑关系
  He took up office out of a sense of duty.
  Out of defence to him,I lowered my head as he prayed.
  句(6)、(7)中,当射体“duty”和“defence”分别从隐藏的界标出现在人内心或大脑时,就导致了某行为“took up the office”和“lowered my head”的发生,此时out 可以理解为“出于……”,表示特定行为发生的原因。
  3.表时间
  (8)The method of management are outdated and simplistic.
  (9)Romance is making a comeback.Reality is out.   英语中的时间概念是相对于空间概念形成的,是基于对空间概念具有前后性的隐喻理解。句(8)和句(9)中的射体分别为“the method”和“reality”,界标为此时此刻这一点,空间关系上的射体在界标之外反映在时间上就表示射体与界标不属于同一个时间段,即“过时的”。
  4.表距离
  (10)Five minutes later,York were awarded a penalty 25 metres out in front of post.
  与空间概念密不可分的是距离,故有空间距离一说。句(10)中,射体“York”位于界标“post”之外特定距离的地方,射体与界标之间的空间关系就延伸到了可以被度量的距离关系,表示“距离……有多远”,但这种距离意义的产生是由out与特定距离单位meter共同完成的。
  5.表范围
  (11)Shawn was in the bedroom,out of earshot,watching television.
  (12)The book you wanted is out on loan.
  Out可以从表示空间义延伸到表示范围的抽象义。句(11)中的射体“Shawn”位于界标“earshot”之外,而日常生活中人们通常将“视野”或“听觉范围”看作抽象的表范围的容器,“Shawn”位于此容器的边界外,即听觉范围之外,故“听不见”。句(12)中射体“the book”在隐含界标图书馆或书店之外,超出了界标的范围,引申为“不能得到的”。
  6.表情感
  (13)The whole time I went to the youth group I felt completely left out.
  (14)We’ve only just moved here so we feel a little out of it.
  Out由基本的空间概念也可以延伸到情感等方面。句(13)(14)中的射体“I”和“we”虽在空间位置上处在界标“the youth group”和“it”之内,但就情感上来讲,射体是被界标代表的群体或物体所排斥的,“out”就由基本的空间义“在……之外”拓展到情感义“被冷落的”“不适应的”。
  四、结语
  本文基于认知语言学中的意象图示和隐喻延伸理论,结合out及一些由out构成的短语,分析了介词out是如何从基本的空间域拓展到情形域、时间域、范围域等抽象的目标域。研究发现意象图示及隐喻理论在解释介词的多义现象方面有较强的解释力,因此英语教师可以试图将意象图示运用到课堂教学中,以此来提高教学效率,帮助学生解决“介词多义”学起来困难的问题。
  参考文献:
  [1]Evans,V..Reconsidering Prepositional Polysemy Networks:The case of Over [J].Language,2001(4).
  [2]Johnson,M..The Body in the M ind:The Bodily Basis of Meaning,Imagination and Reason[M].Chicago:the University o f Chicago Press,1987.
  [3]Lakoff,G..Women,Fire,and Dangerous Things:W ha t Categories Reveal about the Mind [M].Chicago:The University of Chicago Press,1987.
  [4]Langacker,R.W..Foundations of Cognitive Grammar Volume I:Theoretical Prerequisites.Beijing:Peking University Press,2004.
  [5]Ungere,F.,& Schimid,H.J..An introduction to Cognitive Linguistics.Beijing:Foreign language Teaching and Research Press,2001.
  [6]鄢春燕.介�~的认知语义结构:On的个案分析[J].北京第二外国语学院学报(外语版),2006(6):24-28.
  [7]王惠霞.介词out的空间隐喻拓展研究[J].甘肃高师学报,2001,16(6):73-75.
  责任编辑:刘健

转载请注明来源。原文地址:https://www.xzbu.com/7/view-13229396.htm


 
中国论文网—— 论文代发/ 行业知名品牌 电话:400-675-1600
中国互联网违法和不良信息举报中心| 网络110上海网警在线|关于我们|闽ICP备13016544号-6
【xzbu】郑重声明:本网站资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有,如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息。
xzbu发布此信息目的在于传播更多信息,与本网站立场无关。xzbu不保证该信息(包括但不限于文字、数据及图表)准确性、真实性、完整性等。