您好, 访客   登录/注册

嵌入式双语教学在专业基础课中的应用模式研究

来源:用户上传      作者:

  摘要:嵌入式双语教学模式把双语教学纳入专业基础课教学中,改变了原来单纯的专业理论教育与专业英语课程相分离的教学计划,在不改变总体教学课时量的前提下,顺利实现了扩大学生专业知识面和提高学生英语综合应用能力的目标。这种新的双语教学模式,不仅提高了学生的英语综合应用能力,而且为教学注入了新的活力。
  关键词:双语教学;能力培养;实施方案
  
  所谓双语教学就是在教学过程中采用母语和另外一种语言共同讲授教学内容,其根本目的是培养学习者应用英语的能力。在学生就业、考研等都需要具备双语能力而原版教材课程开设有困难的情况下,在相应的专业基础课中开展渗透式双语教学是提高学生英语综合应用能力的一种切实可行的方法。近年来,全国各高校开展双语教学越来越普及,实施双语教学已成为很多高校教学改革的重要课题。
  
  一、双语教学的发展状况及存在的问题
  
  我国现行的教育体制下,在从中学到大学的学习过程中,学生都投入了大量的精力和时间学习英语,而其学习英语的目的多是应付各类考试,如英语四、六级考试等。对于普通高校来说,尽管目前学生的基础英语整体水平较以前有较大提高,但从学生最后做毕业论文时撰写英文摘要以及获取与阅读国外最新资料、文献检索和关键词等方面的能力来看,科技专业英语教学亟待改进。在对开展双语教学的院校进行调查时,我们发现在高校专业基础课中实施双语教学仍存在以下两个方面的困难和问题。
  1.师资队伍建设和学生英语水平协调方面
  一方面,在双语教学教师选择上,一般学校双语教师是指那些能熟练应用两种语言进行教学的教师,因此双语教师不仅要精通本学科的专业内容,而且必须具备较高的英语语言水准,以保证在任何时候都能用目的语进行授课。有调查表明,目前中国高校从事双语教学的教师基本上都是具有一定英语水平的专业课教师。这些教师在写、读专业文献方面都具有较高的英语水平,但在教学方面缺乏语言基础知识和丰富的语言教学经验,他们往往过于注重教授专业术语和专业内容,而在课堂活动设计与安排方面缺乏英语语言教学的方法与技巧。另一方面,由于普通高校学生的英语程度参差不齐,他们的接受能力和理解能力也不同,他们对教师采用的教学方式自然也是褒贬不一,这势必会影响到他们的听课效果与学习效果。因此,在对双语教学教师的选择、培训及教师针对学生英语程度采用的教学方法上,都需要进一步改进和探究。
  2.教材建设方面
  目前,在实施双语教学的高校中,因为是在试行阶段,各个学校也是针对各自的教师情况设置不同的双语教学科目,基本上没有统编教材,而且由于教师采用的教学方法不尽相同,教材也很难统一。在这种情况下,探索适当的教学模式就成为双语教学改革的重要内容。目前高校的双语教学只能是“中介过渡型运作模式”,因此各院校应根据各自学生的实际情况、师资力量和专业学科的实际情况,探讨切实可行的双语教学模式。
  
  二、在专业基础课中实施双语教学的可行性分析
  
  通过对河南城建学院环境科学与工程专业学生的情况进行分析,我们认为在专业基础课中实行双语教学基本上已具备条件。近年来,学校对双语教学非常重视,坚持学习英语不断线的教学原则,在大学前两年开设了基础英语课。通过学习,大部分学生已具有一定程度的接受能力,不少本科生通过了国家英语四级考试,有的学生还通过了国家英语六级考试,因此在大学第三学期开设专业英语课程是可行的,这时学生通过基础英语的学习已奠定了一定的专业词汇基础,他们学习英语的积极性也较高。与此同时,随着许多青年教师学历水平的提高,教师自身的素质也在不断提高,大多数教师只需经过一段时间的实践,就可达到双语教学的要求。另外,学校的现代化教育手段不断提高,网络课堂和多媒体教学手段在教学中所占的比例不断增加,教师通过计算机制作课件的水平也在不断提高,他们完全有能力把汉英知识进行相互融合,并制作出适用的课件以供授课所需。总之,学校在专业基础课中进行双语教学的实践是可行的。
  
  三、嵌入式双语教学在专业基础课中的教学模式探讨
  
  典型的双语教学模式大致可分为全外型、混合型和半外型三种类型。综合来看,这些教学模式各有优点和局限性:第一种要求学生必须具备较高的听、说、读、写能力,只有这样学生才能跟得上教师的思路,否则就会或忙于记笔记或听不懂而影响教师的授课进程和学生对专业知识的接受;后两种在课堂上解释英语的时间太长的话,专业知识的讲授时间就会减少,教师也无法完成专业课的教学任务。
  在专业基础课双语教学过程中,我们发现采用嵌入式双语教学可以根据学生的英语水平情况和课程内容,灵活采用授课方法,如讲授法、讨论法、演示回答法等。笔者认为,在嵌入式双语教学模式中,以下四个环节是关键。
  1.认真准备教案和课件
  进行双语教学,教师首先应了解和掌握本专业基础课的内容,这样才能更好地进行专业知识的取舍和内容难易程度的把握。在备课过程中,教师对专业性较强的概念术语要以汉英对照的形式来呈现。比如,环境固体废物处理的操作程序按汉语的习惯是收集、处理、储存、处置,对于处理和处置的汉语意义,其在字面上不容易区分,但在英语中这两个词分别为treatment和disposal,其含义明显不同。又比如,关于固体废物的概念用refuse这个英文单词就能把它的内涵和外延表达得很明确。所以,在教案的准备过程中,教师首先应阅读一定的英语参考文献,并按照教学的重点、难点把基本原理和概念翻译成英文。
  当前,采用电子课件上课的形式在高校已很普遍。在制作教学课件的过程中,教师采用嵌入式双语教学法既可以解决传统授课方法中板书占用大量上课时间的矛盾,又可以让学生直观地对比中英文内容,从而增加授课的知识量。教师授课时,对难懂的专业词汇可采用英汉对照的形式。对汉语中模糊的概念可以采用英语注解,这样有利于提高学生的理解力和激发学生学习的兴趣。在课件制作方式上,教师可灵活选用Author ware等软件。对于英语水平较低、刚接触到这类教学法的学生,教师可采用英汉对照的形式给出讲解内容,待学生熟悉情况后再采用全英文授课方法。
  2.全力以赴上好课
  双语教学要照顾到各个层次的学生。课前,教师最好先把上课的英语演示文稿打印出来分发给学生,让学生在课前预习;课堂上,对接受能力较差的学生,教师的讲课方式应以汉语为主,只对学生熟悉的部分采用英语。同时,教师应要求学生记笔记,对一些用中文表达看不出区别而用英文表达一目了然的词汇,可用英语进行深入分析。在课堂上要适时提问,不断考查学生的接受程度,以便于对授课方式和汉英内容所占的比例进行及时调整。此外,还要鼓励学生用英语表达,以培养他们综合应用英语的能力。
  3.采用作业的形式巩固学习内容
  课后,教师应要求学生用英语完成部分作业,考卷的题目和提示可同时采用英语和汉语两种形式,对于用英语回答较好的学生可给予适当加分,这样能调动学生学习的积极性。当然,对那些英语程度较差的学生,可在课间或其他时间加强辅导,还要为生词记忆困难的学生逐一解释中文含义,使他们尽快跟上教师授课进度。同时,要鼓励学生多读、多查阅外文文献,提高他们的阅读理解能力。
  4.遵循双语教学的多项原则
  在进行双语教学的过程中,学生刚开始可能会因为不适应这种模式而提出反对,这时教师一定要坚持以教师为主导的原则,坚持结构功能文化相结合的原则、适度使用母语中介语的原则及集中强化与针对性的原则,循序渐进,分阶段进行。在这些原则的基础上,要实现教师、学生的互动,以对学生所学知识起到查漏补缺的作用。
  
  参考文献:
  [1]林洁.高校专业课双语教学研究初探[J].时代教育,2009,(2).
  [2]张海艳.高等院校双语教学现状及改革措施[J].高教论坛,2009,(4).
  责编:晓岚

转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-11900475.htm