您好, 访客   登录/注册

高职院校商务口译教学之特点及方法

来源:用户上传      作者: 沈洁星

  摘要: 中国加入世界贸易组织后,商务口译课程的重要性日益凸显。本文分析了口译人才的现状,并立足商务口译的特点,分析了高职商务英语口译教学过程中的几个方法。
  关键词: 高职院校 商务口译教学 特点及方法
  
  我国作为一个活跃在世界舞台上的经济大国,贸易量位居世界第三,中国在世界贸易中所占的份额到2008年也已经增长到8%以上。那么商务口译作为一种能力,就日益显得重要,成为高职院校培养符合市场需求的实用型人才,为学生就业创造竞争优势的重点课程。不过,由于口译教学特别是商务口译教学刚刚在上世纪九十年代起步,缺乏实践验证,也没有适合高职学生专用的口译教材,因此,各学校都在寻找行之有效、真正适合学生、适合就业的教学方法和内容。
  
  一、我国口译人才热的实质
  
  日前在京举办的“翻译理论与实践暨翻译教学国际学术研讨会”上,中国翻译协会常务副秘书长姜永刚介绍,截至2009年全国有3000多家翻译公司,在北京注册的就有300多家,有近60万人从事翻译工作,但真正有专业技术职称的不过4万人,这就需要广大的高职院校参与翻译人才的供应。上海市人民政府教育局、卫生办公室牵头,联合组织编写了一套“九十年代上海紧缺人才培训工程系列丛书”,其中就有口译教程系列丛书三本,充分显示了口译的重要性。而上海口译办专家组成员孙万彪教授介绍,口试通过率在20%左右;高级口译笔试通过率在20%左右,口试通过率在10%左右。如此低的通过率对高职学校来说意味着挑战与机遇共存。
  
  二、商务英语口译的特点
  
  商务英语口译被认为是英语语言和国际贸易的交叉学科,要求学生能有一定的口语表达基础,还必须能在掌握一定商务专业知识的同时,对一定量的商务专业术语有所涉猎。口译课要比口语课复杂得多,它要求学生在打下扎实的双语知识功底的同时,逐步获得流利的双语表达能力和娴熟的转译能力。同时,口译课也不同于翻译课,即笔译课,还要体现商务的特点,因此口译课应是一门集理论技巧的学习和技能的训练于一体的专业技能课,应遵循的原则是:讲解口译的理论和程序,配合合理的训练方法。
  高职院校的学生在客观上与各本科院校学生存在一定的差距,所以无论是教材还是教学模式都不能照搬本科院校,而应该立足实际,选择难度不算太大,内容又比较实用的教学丛书。现在已出版的各种口译教材虽然内容丰富,也不缺乏理论性,能够很好地指导本科以及重点高校的口译教学,但是却不适合高职学生。大部分的材料对高职学生来讲,内容“多了”,“深了”。比如上海外语教育出版社出版的中级口译教程,其中包括“访谈性口译,礼仪性口译,介绍性口译,说服性口译,学术性口译,商务性口译,科普性口译”等,这些内容对于高职院校的学生来说,就“多了”。而其中每一种口译的具体内容,对于我们的学生又有点“深了”。所以,高职院校需要自己的教材,但教材的选用恰恰是困惑许多口译教师的一个难题。高职院校的教学存在着专业设置灵活的特点,有些学校在外语教学中定下类似于“实用为主,够用为度”的目标,口译教学者更能体会这一点。
  
  三、高职院校口译教学方法探讨
  
  首先,高职院校应该有“自知之明”,即明了本校学生英语基础相对较为薄弱,与本科院校存在很大差距。所以在教学一开始,对于口译的基本理论、概念、技巧等相对枯燥的内容可以仅作简单讲述,并通过生动的形式培养学生的兴趣。例如邀请校外口译人员来校作演讲,因为内容涉及口译中的趣事,内容也较为简单,学生对商务口译有初步认识的同时,也会令学生对学好口译增强信心,为今后的口译教学工作打下良好的基础。
  其次在教学过程中应注重学生商务口译实践活动的开展,可以适当引用商务活动实例,开展一些模拟性的简单商务口译活动,如带领学生观摩一些口译现场(比如参观交易会)等,而教师在教学中应该侧重其实践环节,根据社会对口译人员的具体要求,进行专门训练,并注重对基础国际贸易知识的回顾和复习,穿插相对应的商务专业词汇。只有让英语知识和商务专业知识相辅相成,才能在口译过程中做到使信息的传递确切无误。
  最后,由于高职院校有教学时间较短的特点,因此在选用教材内容时应该本着“实用”的目的,有所取舍。商务英语口译可以侧重简单洽谈流程和贸易谈判流程两方面,侧重“够用”的原则,以能基本达到交流目的为主。
  
  四、结语
  
  商务英语口译训练教程已经被列入“高职十一五规划教材系列”中,说明高职院校已经开始重视商务英语口译课程。而商务英语口译交叉学科的特点和高职院校学生自身的特点都对高职院校教师的教学方法提出了更高的要求,只有不断摸索,在实践中不断修正,才能调教出真正符合市场需要的商务型人才。
  
  参考文献:
  [1]鲍川运.大学本科口译教学的定位及教学[J].中国翻译,2004,(5).
  [2]梅德明.中级口译教程.上海外语教育出版社,2003.
  [3]冯岚.口译特点与教学[J].江西行政学院学报,2005.
  [4]王蕾.浅谈职业技术类院校口译课教学[J].吉林广播电视大学学报,2006.
  [5]郑鸿颖.论大学本科口译教学的定位及方法[J].西南交通大学学报,2006.
  [6]申涤尘.关于普通高等学校教师队伍建设的探析.吉林高校师资培训,2006.


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-981608.htm