您好, 访客   登录/注册

论英语语言中的性别歧视

来源:用户上传      作者: 李 琳

  摘要: 语言性别歧视研究是语言与性别关系研究的一个重要方面。它有助于两性语言和社会文化的研究。本文在弄清什么是语言性别歧视的基础上,通过许多有趣的实例向读者展示反映在英语语言中的性别歧视现象并指出这一现象产生的原因,最后提出了消除的方法。
  关键词: 社会语言学 性别歧视 性别歧视词 无性别歧视词
  
  1.引言
  
  自从社会发展到阶级时代,男性便被认为更有声望、更加权威并在社会事务中处于主导地位。相比之下,女性则备受歧视并被认为在各个方面都要逊于男性。在社会生活中这便很自然地形成了性别歧视。性别歧视是反映男女之间不平等的一种社会现象。《朗曼英语词典》对它的解释是“以性别为基础的歧视,尤其是男性对女性的偏见”。
  语言本身并不带有任何歧视。然而,作为文化的核心部分,语言注定要受到社会文化发展变化的影响,而语言的变化反过来又忠实地反映了社会文化的变化。因此,语言反映社会中的性别歧视现象并成为性别歧视语言。
  
  2.英语语言中性别歧视的表现
  
  2.1“man”和“he”的普遍应用
  对于指称两性的语言形式而言,男性词语几乎总是包含女性词语,反之则不然。Man(men)可以指代男性和女性,而woman(women)则不能用来指称男性。
  二百多年前,当托马斯・杰弗逊撰写《独立宣言》时,他就写进了这样的句子“all men are created equal”。在此,杰弗逊并不是用man这个词统称包括女性在内的所有人,而是专指男性。因为女子在当时还没有选举权和被选举权。但是,Jean de Crevecoeur在“Letters from an American Farmer”中所使用的man则毫无疑义地指称所有国民:“What then is the American,this new man?...Hence individuals of all nations are melted into a race of men...”如果其中man只指称男性,那么这个新的民族又怎能繁衍至今呢?
  He(his)概指两性的例子在英语中也极为常见。当指称两性或被指称对象的性别未知或不相关时,人们经常会采用阳性第三人称单数代词he。例如:
  a.Everyone thinks that he has a right to be here.
  b.The applicant is required to sigh his name clearly.
  在没有特别注明的情况下,everyone和applicant显而易见都是中性词,既可指男性也可指女性。而he和his的使用虽然很明显不合适,但却非常普遍。虽然在这个世界上女性的比例超过50%,但根据统计,“he”和“she”在文献中出现的频率仅为4∶1。Spender(Spenser,1980:158)透彻地描述了这一现象:“Now she represents a woman but he is mankind. If she enters mankind,she loses herself in he.”
  2.2女性词语的依赖性
  谈及语言,男性语言被认为是标准的,被尊为规范语,而女性词语则依赖于此。这种依赖性包括以下两个方面。
  第一,男性词语绝大部分是隐性的,而女性词语则是显性的,即它是通过在男性词语后加粘着语素形成的。例如:host-hostess,hero-heroine等。
  第二,男性词语是中性的,如果想要指称其对应的女性,则要在男性词语前加lady,woman或female。例如:doctor-lady doctor,lawyer-woman lawyer,vocalist-female vocalist。
  2.3女性词语通常带有否定含义
  语言中性别歧视的另一个表现则是女性词语通常带有否定含义,而这样的男性词语则少之又少。例如master是男主人、大师或硕士,而与其对应的mistress却被认为是私人教师或已婚男人的情人。分别指未婚男女的bachelor和spinster,前者指出于个人意愿而不愿娶妻的“快乐的单身汉”,是一个褒义词,而后者却暗指年龄偏大、性格怪癖而嫁不出去的“老姑娘”,则是一个贬义词。
  2.4语言的搭配
  语言搭配可以很明显地表现出社会对女性的歧视。一提及男性,人们马上会联想到“勇敢、安全、成就”等具有高尚特征的词,而女性则代表柔弱羞怯,她们只是被放置在桌上的花瓶。
  例如,对于同样参加工作的男性与女性,人们的评论会有很大的不同:
  A Career Men A Career Women
  aggressive pushy
  good on details picky
  follows through doesn’t know when to quit
  outspoken mouthy
  exercise authority diligently power mad
  close-mouthed secretive
  climbed the ladder of success slepther way to the top
  
  3.英语语言中性别歧视的原因
  
  以上4种表现很明显的表明在英语语言中性别歧视是一个非常普遍的现象。Otto Jespersen,第一位从社会语言学角度探讨语言和性别关系的语言学家,在他的著作Language:Its Nature,Development and Origin中认为在他所熟悉的语言中,英语是最具性别歧视的语言之一。
  3.1社会地位和权力因素
  首先,性别歧视来源于女性较低的社会地位和有限的权力。男性操纵着一切。他们不仅想控制生命、食物和女性,还想控制社会价值、象征和制度。其次,在不同的文化团体中男性是依靠职业、收入和其它能力来划分社会等级的,而这些对于女性来说都是不可能的。语言忠实地反映了这些社会现象,从而形成了语言中的性别歧视。
  3.2文化因素
  语言是文化的一部分,文化影响着语言。所以文化中男女不平等现象也会在语言中得到充分体现。根据《圣经》的描述,上帝先用泥土创造了第一个男人亚当,然后因为亚当觉得比较孤单,上帝又用其一根肋骨创造了夏娃。从这个故事中我们可以得知,人类自从被创造的那一天起,女性就被认定是男性的附庸。“Woman”一词也成了“Adam’s rib word”。古英语中,“woman”一词便是从“wife to men”变来的,意为“wife of a man”。神话中的男女形象不但反映了当时的文化和社会习俗,而且给后人的思维和生活方式带来了极大的影响,给人类社会播下了性别歧视的种子。
  3.3社会心理因素
  女性在诸多因素,如社会、文化的影响下,其社会角色逐渐演变为第二性。这一社会观点已成为一个根深蒂固的社会心理。不只男性认同,而且就连女性自身也接受(除女权主义者)。于是,正如英国文学巨匠莎士比亚在《王子复仇记》中所写的一样,“Frailty,thy name is woman”。女性便成了“the weaker sex”、“the lesser,the lower or female man”。作为对这一劣势的弥补措施,女权主义者们便积极使用标准的语言形式。

  
  4.英语语言中性别歧视的发展与消除
  
  随着社会的发展和女性社会地位的不断提高,尤其是美国女权运动的高涨,消除语言中的性别歧视已成为欧美国家近年来女权运动的一项重要内容,而且已初见成效。
  4.1将性别歧视词转变为无性别歧视词
  首先,人们创造出中性代词s/he和中性名词wo/man来避免性别歧视。除此以外,越来越多的人开始使用personnel来代替manpower,nurturing替代mothering,to operate替代to man。像supervisor,firefighter,homemaker和spokesperson被广泛使用来替代foreman,fireman,housewife和spokesman。
  4.2消除man和he的普遍应用
  (1)采用复数形式
  Sexist:When bathing a baby,never leave him unattended.
  Revised:When bathing a baby,never leave them unattended.
  (2)用we/us/our重写句子
  Sexist:From each according to his abilities,to each according to his needs.
  Revised:From each of us according to our abilities,to each of us according to our needs.
  (3)用some/one/the one/no one等来替代性别歧视词
  Sexist:He who can take advice is sometimes superior to him who can give it.
  Revised:Someone who can take advice is sometimes superior to the one who can give it.
  (4)用文中出现过的名词替代性别歧视词
  Sexist:To find a friend one must close one eye, to keep him,two.
  Revised:To find a friend,one must close one eye,to keep a friend,two.
  
  5.结语
  
  语言是一面镜子,作为社会问题之一的性别歧视也可以透过语言折射出来。这种不平等的社会现象并不是由语言符号本身的自然属性所决定的,而是一种社会价值观念和思维方式在语言中的反映,它涉及心理、社会、文化等诸方面的因素。要想从根本上消除这一不平等的现象,我们首先应该改变思想观念,给予女性尊重与平等,以实现社会的男女平等,最终实现性别歧视现象的永远消失,无论在社会中,还是在语言中。
  
  参考文献:
  [1]Bernard Spolsky.Sociolinguistics.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000,3:138-139.
  [2]Coates.Jennifer.Women,Men and Language[M].London:Longman,1993.
  [3]Elaine Chaika.Language The Social Mirror.Massachusetts:Providence College Newbury House Publishers. Inc Rowley,1982:217-219.
  [4]Foley.William A.Anthropological Linguistics:An Introduction[M].Oxford:Blackwell,1997.
  [5]Wardhaugh,Ronald.An Introduction to Sociolinguistics[M].Oxford:Basil Blackwell,1986.
  [6]侯维瑞.英语语体[M].上海:上海外语教育出版社.1988,6:201.


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-993834.htm