近日,一篇关于《难念的经》歌词翻译谐音的文章在网络上引起了热议。这篇文章将《难念的经》的歌词翻译成了一些谐音非常有趣的词语,让人忍俊不禁。
比如,原歌词“古人学问无遗力,少壮工夫老始成”被翻译成了“古代人学问,无遗漏,少年努力,老年成就”。这里,“遗漏”与“遗力”谐音,“努力”与“老始成”谐音,不仅让人看到了作者的创意,也让人对原歌词有了新的理解。
另外,还有“四面楚歌声声慢,旧时王谢堂前燕”被翻译成了“四面楚歌,声音缓慢,过去王侯贵族的庭院里,有燕子”。这里,“慢”与“燕”谐音,“王谢堂前”与“王侯贵族的庭院里”意境相似,让人对原歌词的意境更加深刻。
总的来说,这篇文章虽然只是一次简单的歌词翻译,但却充满了作者的创意和幽默,让人不禁感叹:这才是天才写作家!
转载注明来源:https://xzbu.com