陈忠实文学定量翻译研究现状分析
来源:用户上传
作者:
摘 要:陈忠实作为茅盾文学奖得主,其代表作《白鹿原》因其宏大的叙事和基于白鹿原民间调查的特质,很具备研究价值。但因为特殊原因,《白鹿原》小说的英译迟迟无法出版,现在全球市面主要以法译本和日译本为主。而陈忠实文学的英译本主要以散文集为主,而且译本数量少。本文基于知網1985-2019年国内主要期刊上过去34年1500篇论文,进行分析,发现陈忠实翻译研究极少,而且缺乏定量研究。
关键词:陈忠实;翻译;量化;定量研究
陈忠实作为陕西乡土文学的代表人物之一,其作品《白鹿原》因其独特的写作背景与宏大的叙事,具有很高的研究价值。“《白鹿原》是一部讲述中国农村、农民、民族情感的作品,是乡土文学的代表作,包涵丰富的地域民俗文化特色,被称为中国版的《百年孤独》。”(刘见红,2019,101)本研究基于1985年至2019年期间在知网收录的1500篇论文进行分析,其中翻译研究仅6篇,占比0.4%,而且无核心期刊研究;另外,基于检索,发现1500研究都是定性研究,无量化研究。
一、研究趋势
如图所示,过去34年期间,研究整体为上升趋势。其研究高峰为2016年206篇,占比13.7%,2017年140篇9.33%。从2017年开始,对陈忠实的研究论文近几年呈现下降趋势。究其原因,主要与2016年陈忠实的去世有关。
二、研究机构
就其研究机构,研究的团队中心为陕西。其中发文量排名前五的分别是陕西师范大学,60篇,西北工业大学35篇,西安文理学院34篇,西北大学32篇和陕西省作家协会20篇。陕西以外的研究机构前五的分别为,中国社会科学院文学院研究所21篇,西北师范大学21篇,华中师范大学14篇,武汉大学11篇和华东师范大学11篇。陕西地区为发文高地主要因为陈忠实为陕西乡土文学代表人物,而陕西的高校为结合本地研究的需要和其熟悉度,大部分会选择研究陈忠实。
三、研究作者
根据知网检索,发文量最大的研究者为李建军,其知网显示其研究单位为中国社会科学院文学院研究所,发文量为10篇。第二为邢小利,其研究单位为陕西省作家协会,9篇。其次为西安建筑科技大学的韩鲁华,发文量8篇。第四为西北师范大学的李晓卫,8篇。宝鸡文理学院孙新峰6篇,排名第五。根据数据来看,大部分研究者都在西北地区,以西安的为多数。
四、依托基金
这1500篇论文中,依托8种研究基金,共62种。其中国家社科基金38项,陕西省教育厅科研计划项目16项,湖南省教委科研基金2项,中国博士后科学基金2项,湖南省哲学社会科学基金,内蒙古自治区高等学校科学技术研究基金,陕西省哲学社会科学规划课题和河南省软科学研究计划分别为1项。
五、翻译研究
和陈忠实研究相关的翻译研究只有6篇,占比不到0.4%,下载被引比为79.65%,被引17次。其中硕士论文一篇,无核心期刊研究。研究主题主要集中在翻译技巧和翻译评论方面。发表年度最高位在2016年。这六篇研究无量化研究。
本文在高级检索中输入“陈忠实”,“语料库”,量化”和“计算机”,均无此类研究。可以看出所有的研究都是基于文本分析和主观判断,缺乏量化研究。
六、结论
因为版权问题,《白鹿原》小说的英译本无法出版,这就给本小说的走出去和英译研究带来了许多障碍。本文基于知网的检索,对于过去34年的与陈忠实的研究进行的了分析,发现此类研究整体为上升趋势,近年来此类研究逐渐减少,研究机构和作者都集中于西北地区,而且缺乏量化研究。望未来的研究多从量化研究入手。
参考文献:
[1]陈忠实.我的文学生涯——陈忠实自述[J].小说评论,2003.
[2]李遇春,陈忠实.走向生命体验的艺术探索——陈忠实访谈录[J].小说评论,2003.
[3]李志国.论《白鹿原》的奇幻色彩.名作欣赏,2019.
[4]梁颖.自然地理分野与精神气候差异——路遥、陈忠实、贾平凹比较论之一.陕西师范大学学报,2007.
[5]刘见红.模因翻译论观照下《白鹿原》中民俗文化负载词的英译传播研究.黑龙江工业学院学报,2019.
[6]石春让,戴玉霞.中国当代散文中乡土文化元素的翻译——兼评《陈忠实散文选译》的简洁变通式翻译技巧.吉林师范大学学报,2016.
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-15154818.htm