浅谈英语中的歧义现象及其在语言中的运用
来源:用户上传
作者: 彭建容
摘要:任何语言都有歧义现象,英语也不例外。本文主要从语音,词汇和语法三个方面分析英语中的歧义现象及其产生原因。最后简要地谈论歧义在语言运用中的作用。
关键词:歧义现象 歧义 双关语
一、歧义的分类
歧义句是在理解上会产生两种可能的句子,换句话说,就是可以这样理解也可以那样理解的句子。 也就是谓语言文字的意义不明确,有两种或几种可能的解释。
歧义可以分为三种:
1. 词汇歧义
“词汇歧义”是指由于我们对句子中某一个词的意义有不同的理解而产生的歧义,例如:There is a bank。这里的bank有歧义原因在于:它既可以意为“银行”又可以意为“河岸”。
2. 语法歧义
“语法歧义”顾名思义,是由于我们对句子中的句法结构有不同的理解而产生的歧义。例如:They saw her duck。这里duck有歧义:首先可以用作不定式动词,是句子中的宾语补足语;其次可以用作名词,是saw的直接宾语。
3. 语音歧义
“语音歧义”往往是指由于有些单词发音相同或者相似,从而使听者对句子有不同的理解。另外,句中词语的“连读”有时也会产生歧义。
二、引起歧义的各种因素
下面,我们将从“词汇”和“句法结构”这两个不同的角度来探讨一下引起歧义的因素有哪些。
1. 词汇歧义
(1). 因“一词多意”或“同形异义”而引起的歧义
一词多义,使指一个单词有一种以上的意思。比如divan这个单词的意思有:“会议室,国务会议,(无扶手和靠背的)长沙发椅,咖啡馆,吸烟室”;再比如grab可以意为“抢先, 抢占”,同时还有“对…有好感, 对…产生影响”的意思。 由于“一词多义”或“同形异义”产生的歧义句子如:
Mr. Brown, the priest, will marry Mary.ary.ollins两个不同的角度来探讨一下引起歧义的各种因素
在这个句子中,marry这个词是多义词,它有两种含义。第一个含义是 :“与(某人)结婚”,这样的话这个句子的意思是 :Brown先生是为牧师,将在教堂和Mary结婚 ;第二个含义是 :“给(某人)证婚”,因此这句话的意思也可以是:牧师Brown先生将在教堂为Mary证婚。
(2). 因词义变化而引起的歧义
由于词义变化而引起的歧义的句子如:
Please let me have a look at the menu.
Menu 这个单词的原意是“(餐馆提供给顾客点菜的)菜单”,在这种情况下,这个句子的意思是“请给我看一下(餐馆点菜的)菜单”;但是随着科技的发展,这个单词现在的词义发生了变化,不仅可以指“(餐馆点菜的)菜单”,还可以意为“(荧光屏上显示的)项目;(电脑、电视等电器的)功能选择单;菜单”。在这种情况下,这个句子的意思则发生了改变。
(3). 因英国英语和美国英语用法不同而产生的歧义。
英国人和美国人说的都是英语;从英语标准来说,两国所用的英语基本上是一样的。不过,在发音、拼写、某些词语和习惯用法方面,两国所用的英语也稍有不同,这也会引起歧义。例如:
No Gas Today.
这句话有歧义的原因在于,英国人和美国人对gas这个词有不同的理解。对美国人来说,gas(=gasoline)通常指“汽油”,也可以指“煤气”。在美国,如果在加油站暂时没有汽油供应,就会拿出“No Gas Today.”这个告示牌。对英国人来说,gas通常指“煤气”,而把“汽油”称为petrol(全称是petroleum)。
2. 句法结构歧义
(1). 定语引起的歧义
My brother likes the book on the desk which I bought for him last week.
在上面这个句子中,“which I bought for him last week”是一个定语从句,我们可以将这个定语从句理解为是名词book的修饰语,也可以看作是名词desk的修饰语。如果没有特定的上下文,它就是一个歧义句。
(2). 状语引起的歧义
I saw Tony in the bus.
在上句中,in the bus 是地点状语;全句有三个可能的解释:“I saw Tony while we were both in the bus”;“I saw Tony while I was both in the bus”;“I saw that Tony while was in the bus”。因此,这是歧义句。
(3). 比较状语引起的歧义
I know Simon better than you.
上句是有歧义的,对这个句子我们可以有两种解释。第一种解释是“I know Simon better than you do (=than you know Simon)”;第二种解释是“I know Simon better than I know you)”。
(4). 其他状语引起的歧义
Can you go to the office to ask the teacher who will teacher maths?
在上面这个句子中,who will teacher maths是从句。我们可以将这个从句理解为用来修饰名词teacher的。在这种情况下这个从句就是一个定语从句;但是这个从句也可以看作是动词ask的宾语,这样的话这个从句就是一个宾语从句。歧义因此产生。
(5). 否定引起的歧义
Tom didn’t dance as he expected.
上句是有歧义的,它可以有两种解释。首先我们可以理解为:“和汤姆所预料的一样,他没有跳舞”;同时这句话也可以理解为:“汤姆跳舞跳得不如希望的那样好”。
(6). 不定式短语引起的歧义
The bear is too small to kill.
上句是歧义句,因为它有两种解释:“The bear is too small to kill others”和“The bear is too small for others to kill”。对于tiger来说,前者是主动的动作,后者是被动的动作。
(7). 并列连词and引起的歧义
并列连接词是用来连接两个并列成分的。有时在这个结构的前面或者后面有一个修饰语(定语或状语),这种结构会引起歧义。如:
The professor wrote long articles and books.
在这个句子中,and连接两个并列成分:也就是articles和books。但是在名词articles前面还有一个形容词long。我们可以把这个形容词看作是articles的修饰语,但是也可以理解为同时是articles 和 books的修饰语。这样的话这个句子就是一个歧义句。
(8). 因词词形相同,但是词性不同而引起的歧义
因词词形相同,但是词性不同而引起的歧义如:
Jim, please take the smaller one downstairs.
在上面这个句子中downstairs可以看作两种词性:副词和形容词。如果它是一个副词,则修饰动词take;如果是形容词,则修饰代词one。如果是第一种理解,这句话的意思是:“吉姆,请把那个小点的拿到楼下去”;如果是第二种理解,这句话的意思则是:“吉姆,请拿楼下那个小点的”。歧义由此产生。
(9). 因动词的曲折变化而引起的歧义
在英语这门语言中・,动词有四种基本的曲折变化形式,它们是:现在分词和动名词形式,过去分词形式和过去形式。现在分词和动名词的构成都是在动词原形上加-ing;除了少数特殊变化的动词外,大多数动词的过去形式和过去分词形式的构成都是在动词原形后加词尾-ed。有些形容词是由现在分词转化而来的,还有一些形容词是由过去分词转化而来的。但是在词形上,它们仍然保留着现在分析和过去分词的形式。这些曲折变化和句法功能转换往往会引起歧义。
三、歧义在语言运用中的作用
在上面的论述中,我们了解了上面是歧义现象,歧义现象的分类以及产生歧义的原因和因素。许多人认为,为了明确,准确的表达自己的思想,意思,我们应该努力避免歧义的产生。然而,在现实生活中,歧义也是有许多积极的用途的。特别是在商业的广告宣传,政治的宣传号召和取得幽默诙谐的效果方面。下面我们简要的探讨一下“歧义”在语言运用中的一些“积极的”作用。
1. 利用“双关语”(歧义)达到商业上的广告宣传的目的。例如:
He drove his expensive car into a tree and found out how the Mercedes bends.
他违章超速驾He drove his expensive car into a tree and found out how the Mercedes bends. Bends和Benz语音相同,语义相关,提高了广告宣传的效果。
2. 利用“双关语”(歧义)增强政治宣传或号召的效果
“We must all hang together, or we shall all hang separately!”
此句中用了一对双关语hang together 和hang。这里的hang together是“团结一致”的意思,而hang则是“绞死”的意思。这句话是美国历史上以为著名的政治家本杰明.富兰克林所说的,是恰当地利用“双关语”达到政治宣传和号召的一个有名的例子。全句的意思是:“我们必须团结一致,否则我们将一个个地被敌人绞死!”
3. 利用“双关语”(歧义)取得幽默诙谐的效果
“Time flies like an arrow, fruit flies like a banana. ”
这句话乍一看,好象是说:时光像箭一样飞逝,水果像香蕉一样飞逝。其实这句话后半部分的真正意思是:果蝇喜欢吃香蕉,也就是fruit flies/like/a banana。
又如:
“A bicycle can’t stand on its own because it is two-tyred.”
这句话的表面意思是:自行车自己站不起来,因为它只有两个轮胎(two-tyred)。而这句话的另外一个意思是:这辆自行车被它的主人骑了很长时间,它现在太累了(too tired)。
这两句话巧妙地运用了双关语(歧义),从而取得了引人入胜的艺术效果。
四、结束语
歧义是语言中十分常见且始终存在的一种现象,英语歧义现象及其成因的研究不仅能够帮助人们更好的理解这门语言,使认识在使用这门语言的时候避免陷于歧义之中,同时还可以利用歧义来创造意想不到的效果。
参考文献
[1] 伍谦光. 语义学导论 [M]. 湖南教育出版社: 1987
[2] 邱述德. 英语歧义 [M]. 北京:商务印书馆 1998
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-240917.htm