您好, 访客   登录/注册

“一日三秋”的“秋”到底是什么意思?

来源:用户上传      作者:

  近日,随手翻阅《诗经》,读了一篇《采葛》,里面有“一日不见,如三秋兮”的诗句,下面的注释是“三秋,此处应为三季,即九个月”,整个意思就是一日不见好像有九个月那么长。我们长期以来不是习惯于理解成“一日不见好像三年没见吗”。到底是这儿解释出错了呢,还是成语词典或者说汉语词典以及其它的一些工具书出错啦?
  带着这样的疑问我们开始查阅一些工具书。《汉语成语小词典》(第四次修订本 商务印书馆)的解释是“《诗经・王风・采葛》:‘一日不见,如三秋兮。’意思是一天不见面,就像过了三年。后以‘一日三秋’比喻分别时间虽短,却觉得很长。形容思念殷切”。《现代汉语词典》(第5版)里的“一”的词条里也有“一日三秋”,它的解释是“一天不见就像过了三年”,还说明了这个词语的出处也是《采葛》。难道说“秋”字在那里真的是作“年”讲吗?《古汉语常用字字典》(2005年最新修订版 西安出版社)对“秋”有五种解释,分别是收成、秋季、时机、时候、年、容颜老。王力主编的《古汉语常用字字典》(第4版 商务印书馆)的注释和《古汉语常用字字典》的注释一模一样。
  我们通过网上“在线字典”查了“秋”字,它有这样几种解释:①一年;②第三季;③庄稼成熟的时期,指某个时期;④姓;⑤一种运动和游戏用用具,称“秋千”。难道真是《诗经》上的注释错啦?从上下文的意思来看它的解释并没错。我仔细看了看《康熙字典》,终于看到了这样的解释:“九月为三秋”,并且它举的例子仍然是《采葛》的“一日不见,如三秋兮”。从这儿看,“秋”不应是作年讲了。查《汉语词典》,它给出的解释是“孔颖达疏:‘年有四时,时皆三月,三秋谓九月也’”。它也解释了“一日三秋”,说“形容对人思念殷切”;“三秋”是“三个季度”;意思是一天不见面,就像过了三个季度;比喻分别时间虽短,却觉得很长;形容思念殷切。但它紧接着又给出一个解释“意思是一天不见面,就像过了三年;比喻分别时间虽短,却觉得时间很长;形容思念殷切”。“秋” 到底作什么讲呢?
  我们还是先看看原诗再作结论吧。“彼采葛兮,一日不见,如三月兮!彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!彼采艾兮,一日不见,如三岁兮!”从这儿看“岁”的意思不是“年”的意思。为此我们又查了许多工具书,当然包括在线《康熙字典》,但始终没有一个比“年”更合适的解释。
  综观《采葛》,我们还是赞同“三秋”作“九个月”讲,“秋”作“季”讲。毕竟从这里看不到“秋”有“年”的意思。我们也希望字典、词典恢复这个成语的本来面目。
  (付培燕 石 晶 李可柏,浙江省浦江中学)

转载注明来源:https://www.xzbu.com/4/view-10407893.htm