您好, 访客   登录/注册

论母语迁移与大学英语教学

来源:用户上传      作者:

  摘要在中国,绝大多数人学习的第二语言是英语,大多数中国学生是在掌握了母语(汉语)的情况下才开始学习英语,因此,原有的汉语知识必然会对新的语言系统的掌握产生影响。英汉两种语言在语音、词汇、语法等层面存在着差异,并在一定程度上影响了外语学习。本文通过分析母语对英语学习的正负方面影响,旨在帮助英语学习者提高其学习效率。
  关键词母语迁移 英语学习 正负影响
  
  一、引言
  母语对第二语言学习的影响是心理语言学及第二语言习得研究所探讨的重要问题之一,其中一个核心的方面就是母语迁移。“语言迁移”这一概念是美国语言学家Lado在20世纪50年代首先提出来的。Lado认为,在第二语言习得中,学习者广泛依赖已经掌握的母语,经常将母语的语言形式、意义以及与母语相联系的文化迁移到第二语言习得中去,这种现象被称为“语言迁移”。
  语用迁移理论分为正迁移(positive transfer)与负迁移(negative transfer)。其中负迁移对二语习得的影响最大,但是正迁移也逐渐受到人们的重视。语用迁移现象对跨文化交际产生重要影响。随着跨文化交际的日益增长,语用迁移理论对外语教学的影响也越来越大。“迁移”这一概念来源于行为主义心理学,指的是学习过程中学习者已有的知识或技能会对新知识或新技能的获得产生影响。母语正迁移是指学习者在进行目标语的学习过程中, 借助于母语的语言规则和思维方式, 表达和理解同样或类似的言语行为。
  二、母语的正迁移
  母语可以增强学习者学习英语的兴趣。学习兴趣是学习者在学习活动中的一种积极的情绪表现,一种重要的内在动力,是学习主体指向一定事物的自我活动。它不仅能使学习者积极、主动、愉快地投入到学习活动之中,而且具有一定的智能价值。汉语和英语在很多方面还是有相似之处的,分别体现在语音,语义及语法方面。
  (一)语义的正迁移。英语和汉语在语义上也存在着许多共性,如:英语单词“black”的意思有和汉语相同的,指黑色,如:a black coat; 或者黑暗,无光,如:a black house。
  (二)语法的正迁移。虽然英汉两种语言属于不同的语系,但在语法上却有着许多相同之处。如:我是个学生(I am a student.)。因为和汉语语法相同,中国学生能很快掌握。这说明,母语的语法规则促进学习者接受英语语法规则。
  (三)母语的正迁移促进英语教学。在生活中经常能看到一种现象:语文水平高的学生英语水平也普遍较高。因为他们在学习过程中善于利用母语和英语相同的地方使英语变得简单易学。事实上,在英语学习中永远不能排除母语的积极作用。在英语学习中,学生自始至终都受益于母语的正迁移。主要表现在:1,借助母语规则,能减少迁移错误,促进外语学习。2,作为学习策略,母语可以促进交际,尤其在初始阶段,可以利用母语作为学习策略。
  三、母语的负迁移
  母语的正迁移在英语教学中起着举足轻重的作用,但母语的负迁移在英语教学中的影响也是不容忽视的。母语的负迁移主要包括以下几方面:语音的负迁移、词汇的负迁移和语法的负迁移。
  (一)语音的负迁移。由于英汉属于两种完全不同的语系,因此在语音方面存在很大差异。英语中有些音素汉语中并不存在,例如/v/、/ /、/j/ 等,所以学生想准确的发出这些音是很困难的,很多时候我们听到的都是汉语式的英语发音。例如:辅音/v/,学生发出的音往往变成了/f/、/u/。这就是为什么有许多中国学生把three / ri:/ 读成/sri:/,很明显他们在用中国的语言发音。
  (二)词汇的负迁移。词汇的负迁移主要是因为学习者运用大量母语词汇去理解二语词汇而产生的,这也影响英语学习。汉语中有些意思可以用同一个词组表达,而在英语里却不可以。如“漂亮”这个词,汉语里可以说“漂亮的女孩”,“漂亮男人”等,受母语的迁移,中国学生一看到“漂亮”就全用“beautiful”去形容,但事实上翻译成英语却要使用不同的词:“pretty girl;handsome man”,一个英语单词的词义很难在汉语里找到一对一的词。多个英语词汇表示同一个汉语意思的情况很常见。例如:汉语中的“人”,它可以同时相当于英语中的“man”,person”,“people”。
  四、努力克服母语负迁移现象以促进英语教学
  (一)加大外语接触量和练习量,这是克服母语干扰的有效途径之一。要使学生获得更多的可理解性语言输入以提高语言习得的效率,给学生提供使用英语交际的机会,包括教师在课堂上用英语授课;教师与学生用英语进行交流;学生之间用英语进行的交流;通过参加英语角, 观看原版电影等形式促进语言习得。让正确的外语用法占领大脑,通过大量的输入使外语的使用达到自动化,以抵抗已达自动化的母语,压抑母语干扰。因此,泛读和泛听的作用不可低估。
  (二)重视培养学习者的外语思维能力,克服思维定势对英语学习的影响。在重视对比分析法的同时,也需要为学习者创造一种适合外语学习的语言环境。适合外语学习的语言环境对语言学习起到积极的促进作用,可以培养学习者使用目的语思维的习惯,从而提高教学效果。英语学习与思维有直接联系,但是在学习过程中又不可避免受汉语思维定势的影响。因此,要充分认识中西方思维方式的不同,培养用英语进行思维的能力。学习英语的时候要无条件地接受英语知识点,对英语知识点的记忆尽量做到准确无误,使用英语时尽量忘掉汉语,摆脱定势的汉语思维方式对英语学习的影响。
  总之,在改进教学方法时,教师适当利用母语的语言习惯略加提示,可以提高教学效果,节约教学时间,事半功倍;另外,适当使用母语也可缓解学生的焦虑情绪和心理压力,提高可理解性输入的质和量。母语在外语教学中作用与影响是外语教学必须面对的问题,在认识语言迁移现象时,我们要了解母语的正面作用,并在大学英语教学中充分利用母语正迁移,促进英语教学与学习。因为英汉在语言知识、信息交流、感情沟通方面是相似的。但母语只是手段,不是目的。外语教学的最终目的是使学生能熟练掌握所学外语,用外语进行交际。外语教师在教学中应尽量排除母语的干扰,在发挥其积极作用的同时做到不滥用母语,善于培养学生运用英语思维的习惯。

转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-14618507.htm