您好, 访客   登录/注册

交互式教学模式下学生英语翻译能力的培养途径

来源:用户上传      作者:

  [摘要]传统教学模式已经无法满足当代社会对人才的需求,教育行业在实践教学中不断寻求更符合当下社会需求的教学手段,以培养更多综合实用型人才。随着国际交流日益频繁,国家对于学生英语翻译能力的培养更加重视。探讨如何提高学生英语翻译学习兴趣及能力,是当今教育行业重要的研究话题。交互式教学模式能够快速帮助学生提升英语翻译能力,调动学生学习积极性,受到各个院校教师的青睐。
  [关键词]交互式教学;英语翻译能力;培养;途径
  [中图分类号]G642 [文献标识码]A [文章编号]1671-5918(2019)04-0185-03
  doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2019.04.082 [本刊网址]http.//www.hbxb.net
  为了打破传统教学模式,顺应当代社会对于英语翻译能力人才的需求,各个院校针对目前教学模式进行改革和完善。交互式教学模式作为一种创新教学模式,强调了学生的主体地位,能够激发学生学习积极性,培养自身独立完成学习任务的能力,达到学习的真正目的。因此,交互式教学模式对于大学生英语翻译能力的提高具有重要作用,能够转变学生学习模式,即由被动变为主动,提高了学生英语翻译学习主动性,实现了英语翻译能力的实际应用价值。
  一、我国英语翻译教学现状及弊端
  (一)我国英语翻译教学现状
  英语是促进国际交流的重要语言,但目前英语翻译整体教学水平不够高,教学过程中还存在很多待解决的问题,受到各个院校的重视。首先英语翻译教学模式传统,无法顺应当代社会对于英语翻译人才能力的需求,无法提高学生对英语翻译的学习兴趣。教学形式的主体还是教师,而学生大多只是作为知识的接受者被动地进行学习,教师延用以往教学模式进行课堂任务的完成,削弱了学生学习热情。英语课堂上教师更重视理论知识的讲解,却忽视了学生英语翻译实践能力的培养,学生实际翻译训练过少,不利于学生英语翻译能力的综合提高。
  此外,学生对于英语认知的基础程度各不相同,导致英语翻译教学具有一定难度,我国英语应试教学过程过多的以试卷成绩为标准,学生不断机械式地做练习题,对于英语翻译学习能力过于被动,无法有效提高学生英语翻译水平。英语翻译教学过程中教师往往简单讲解翻译题目,却没有深入分析其中的文化元素,影响学生对于英语翻译内容的理解,且翻译教学中内容常与社会脱节,难以激发学生学习兴趣。英语翻译教师只是将教学当作一项任务的完成,并没有重视学生是否真正理解,课堂氣氛过于枯燥,不利于学生对英语翻译的深入学习。
  (二)传统英语翻译教学的弊端
  目前我国英语翻译教学内容过于陈旧,翻译教材、试题内容均较传统,不适合实际运用与现实脱轨,大多为政治、文学类的翻译文本。教材与现代社会的严重脱节现象,容易影响学生对英语翻译学习的热情,教学内容古板、枯燥,激不起学生学习兴趣,也不利于学生英语翻译综合水平的提高。目前英语翻译教材没有新意,学生拓展翻译思维固化,且接触的英语翻译内容较简单,学生自主学习能力较弱,不能真正实现英语翻译实际应用价值。在这种学习环境下,学生无法更加灵活地运用学习内容,缺乏对学习内容的实际训练,翻译出来的内容没有结合文化内涵而显得缺乏灵魂。
  除此之外,英语翻译教学模式以教师为中心,缺乏学生主体意识,英语翻译教学课堂上以教师为主要知识的传播者,学生被动获取知识,且教师与学生之间有效互动太少,这些都影响了学生英语翻译能力的提升。课堂气氛单调不活跃,无法激发学生学习热情,教师只关注翻译考试测试结果,却忽略学生自身学习情况的了解,与学生提供交流的机会很少,课堂学习氛围不活跃,削弱了学生英语翻译更多潜力的发挥。
  二、交互式教学模式的理论基础和教学发展
  (一)交互式教学模式的理论基础
  交互式教学模式在英语翻译教学过程中逐渐受到青睐,能够对教学模式做出创新发展,该教学模式是在构建主义基础上发展而来的,重点强调以学生主体地位,能够激发学生学习兴趣。交互式教学有效改革传统教学模式,重视学生自身学习过程和综合能力的提升,促进学生学习主动性,能够推动整体英语翻译教学水平提高。认知能力、交际能力、语言能力是英语翻译教学中主要培养的三个能力,不断强化交互式教学模式的实际应用效果,打破传统的教学观念。
  交互式教学模式核心是以学生作为学习主体,基于课堂上教师对于英语翻译知识的讲解,引导学生自主学习和思考,提高学生英语翻译综合能力。在学习过程中鼓励学生独立思考和完成教学任务,提高学生学习热情,对于翻译试题首先让学生进行翻译,并给予鼓励和正确纠正、指导,活跃课堂气氛。此外,交互式翻译教学强调教师与学生的互动,在英语翻译教学课堂上更多地进行有效交流,可以帮助学生锻炼英语交际能力,并组织学生分组互动讨论、交流,让学生在实际应用中巩固基础知识,营造更有利的英语翻译的学习环境。情景设置练习是交互式教学模式中一个重要的环节,学生可通过真实情景训练掌握英语交际技巧,在环境下体会英语语言的文化魅力,在情景训练中能够加深学生对所学知识的印象,提高学生学习兴趣。
  (二)交互式翻译的教学发展
  20世纪末,交互式教学理念被提出并得到认可,教师作为知识传播的向导,并以学生作为学习的主体,促进英语教育事业整体发展。Palincsar在20世纪70年代初提出交互式教学法,结合构建主义教学理论,将其运用于英语翻译教学课堂,重视教师与学生之间的互动式学习,营造良好的学习氛围,让学生能够自主学习和发现问题,培养学生独立完成学习任务的能力。交互式翻译教学在实践应用中取得了很好的效果,受到不断推广应用,打破了传统教学模式的古板和单一,弥补了学生英语翻译能力的不足,达到教学的真正目的,提高了学生交际能力,帮助学生更快地适应当代社会工作生活。
  三、交互式教学模式下学生翻译能力的培养途径   (一)创新教学思维,促进角色转变
  在英语翻译课堂上开展交互式教学模式,能够促进学生与教师角色的改变,提升学生学习积极性,能够更新学生原本英语翻译构架,吸收更多深刻的英语翻译技能。英语翻译课堂教学通过结合交互式教学模式,能够改变传统学习的思维,提高学生学习参与感,提高对英语翻译的学习兴趣。交互式教学以学生作为主体,教师重视学生自主学习能力,在课堂上引导学生主动参与到学习过程中,培养学生独立完成翻译任务,营造良好的学习氛围。
  学生在交互式教学模式下逐渐由被动学习,转变为知识学习的主构建者,教师在教学过程中详细分析学生对于知识掌握的程度,并考虑学生的性格特点,针对性的给予学生教学指导和深入训练。在交互式英语翻译教学过程中,教师和学生的角色都发生着变化,积极转变思维促进英语翻译课堂教学效率的提高,增进教师与学生之间的交流,拉进感情的同时激发学生对英语翻译课程的学习兴趣。教师可在课堂前与学生进行沟通,通过交流了解到学生自身对课堂教学提出的建议或评价,以及学生对自身英语翻译水平的预期,进而合理规划学期教学任务。
  (二)合理设计教学内容,实现互动教学
  交互式教学模式应用在英语翻译课程中,强调以学生自身原有知识能力为基础,引导学生更新知识结构,能帮助学生主动进行知识学习,提高学习的主观能动性。为了营造英语翻译学习气氛,教师可以以提问的形式让学生进行小组讨论,激发学生自我思考探究的思维,增进学生与学生之间,以及教师与学生之间的交流,学生参与感更加浓厚。教师通过当堂课程内容提问相应的问题,让学生发挥脑力做出回答,帮助学生建立拓展思维,对学生的回答做出鼓励并进行正确分析,促进师生互动,情境模式的熏陶能够更快地理解课程内容,提高英语翻译技巧能力。
  英语翻译教学过程中,教师可以利用多媒体呈现课程相关的视频或图片,吸引学生学习兴趣,通过一些简单的视频引导学生在翻译情境下体会文化内涵,更深地了解翻译内容的含义,促进学生英语实际交际能力的提升。交互式英语翻译教学能够帮助学生集中精神在课堂内容中,提高学习效率,提出问题并探讨和分享想法,能够活跃课堂气氛,进而完成英语翻译教学目的。比如在介绍中英文化差异时,教师首先提出问题:“中英文化哪些方面的差异会对英汉习语的翻译产生影响”,进而激发学生思考,通过资料搜索或相关书籍翻阅,再或者通过学生自身理解能力的发挥,对问题进行简单的思考,组织学生进行小组讨论,总结一个比较合理的答案,学生在这种学习情境中,能够发挥学习主观能动性。教师对学生的答案进行科学的补充加深学生印象,学生在讨论和教师辅导下能够快速掌握问题核心,学习到更多英语翻译技巧。问题提出后,教师可给予学生一些方向引导,比如中英文化差异问题,指导学生可从民俗、地理、传统等等方面人手,拓展学生发挥探索求知的意识,获得更多和问题相关的知识,更新自我知识结构。通过教师有效的引导,学生在探索中完成学习任务,拓展自我学习英语翻译的思路,使得知识结构逐渐系统化,能够丰富对于英语翻译方法的认知,强化学生英语翻译实际应用综合能力。有利于学生在日后工作中遇到英语翻译问题或困难,能够自行解决问题,满足当今社会对于英语翻译人才的实际需求。
  (三)引导学生将课堂上的“交互”延伸至课外
  英语翻译学习的实际应用对于学生自身发展非常重要,因此教师在对基础知识进行传授之后,需要重视学生英语翻译的实践能力培养,将课堂上的交互式教学方式拓宽至课外。教师可以充分利用互联网优势,建立網络英语翻译学习网站,将名师讲解或课程难点制作成视频传到网上,学生可以随时利用网络进行学习,使得学生学习不受时间、空间的限制,并且能够随时咨询教师问题。通过网络英语翻译信息的更新,学生可以及时获得当下社会信息,不断补充自己的专业知识,迎合社会需求有利于更好地面向社会工作。教师将英语翻译课堂上的“交互”延伸至课外,可以增进教师与学生之间的互动交流,教师可以更清楚地了解到学生的学习状态,在课堂上能够更有针对性地对英语翻译重点、难点进行讲解,学生也能够在课外通过强化训练提升自身英语翻译能力。
  信息化发展融入教育行业中,英语翻译教师可以充分利用学生常用的微博、微信等平台,设置一些微课程,为学生安排一些课外翻译任务,增加学生课外的互动交流。为了延用课堂上的相互讨论方式,教师可以建立微信群或QQ群,促进学生与老师之间的课外交流,组织学生小组为单位,完成课下英语翻译任务,并由组长负责将翻译完成的作品和情况反映到群里,增进各个小组之间的互动学习,相互分享英语翻译的技巧和心得体会,营造健康有效的网络学习氛围。学生与教师之间通过网络平台相互联系,共同探讨问题和进步,教师及时针对学生翻泽情况给予评价和指导,解答学生所困扰的问题、难点,能够提高学生英语翻译整体能力。课外拓展的网络平台中,教师可以将自己常年积累的翻译经验,以及高质量的翻译素材和试题都传播到网上,帮助学生拓展英语翻译的学习视野,并且支持学生的积极评价和讨论,以学生作为学习的主体,建立良好的互动模式,才能实现英语翻译教学真正目的。
  总而言之,良好的英语翻译教学模式对于提高教学质量尤为重要,交互式教学模式基于构建主义非常适用于当下教学环境,强调学生主动学习和思考问题,并独立完成学习任务。交互式教学模式下能够有效提升学生英语翻译能力,通过对传统教学模式的不断创新和完善,实现教学水平整体提高,满足当下社会对于英语翻译人才的需求。在交互式教学过程中,教师与学生相互尊重、共同进步,能够创造良好的英语翻译学习环境,激发学生更多自身潜力,在社会工作中发挥学生英语翻译实际应用价值。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-14786416.htm