新文科背景下对高校俄语专业传统教学的反思
来源:用户上传
作者:
[摘 要] 文章从“新文科”的角度入手,先解释“新文科”这一背景的提出,然后分别从教学理念、课程设置、教学手段等几个方面分析笔者对华东师范大学俄语系“新文科”背景下的教学改革的思考,希望以此促进俄语系教学的进一步发展,更加适应社会对俄语学科提出的新要求。
[关键词] 新文科;俄语专业;教学
[作者简介] 班 婕(1979—),女,河北南宫人,硕士,讲师,研究方向为俄罗斯语言文化。
[中图分类号] G642 [文献标识码] A [文章编号] 1674-9324(2020)39-0203-02 [收稿日期] 2020-04-07
2018年5月24日,在北京召开的“2018年教育部产学合作协同育人项目对接会”上,教育部高等教育司司长吴岩指出,“眼下,高等教育创新发展势在必行,要全面推‘新工科、新医科、新农科、新文科’等建设,推出‘卓越拔尖计划’2.0版,形成覆盖全部学科门类的中国特色、世界水平的一流本科专业集群,为2035年建成高等教育强国、实现中国教育现代化提供有力支撑”[1]。这里提到了高校“新文科”建设这一概念,究竟什么是“新文科”,“新文科”对高等教育的培养目标有什么要求?
“新文科”这一理念最早是美国希拉姆学院在2017年提出的,将新技术融入到哲学、语言、文学等课程当中,给学生以综合性的教学。我国的高校“新文科”建设,有两个侧重点:一是“新”,二是“文科”。所谓“新”,是在新的形势下、新的时代背景下,采用新技术、新理念对教育进行改革。“文科”则强调的是大的学科背景,着重指出学科的交叉,大文科。回到我们此次研究的对象“高校俄语专业教学”,在这两点上,都需要做出极大的改善与改变[2]。
俄语专业在我国高校的众多专业中,历史悠久,华东师范大学建立于1951年,俄语专业就是学校的同龄人。经历了历史的冲刷与洗礼,俄语专业虽然几经要被撤销的危机,但至今仍在为国家俄语人才的培养做着自身的努力。纵观华东师范大学俄语系的发展历程,虽然作为一个老牌专业,但任何时候都要符合时代发展的要求,要不断地求新求变,这样才能更好地服务于社会。作为一个传统专业,难免会带有一些弊端,比如教学方法、教学理念比较陈旧,这就要求我们不断地进行思考与研究。
一、教学理念
传统意义上的俄语专业教学,是从听说读写译五个方面,培养学生对外语的掌握能力,学生经过四年的专业学习,俄语的掌握从零提升到较高水平,但同时,汉语的运用能力极速下滑,甚至连写一篇正常通顺的论文也成了一件难事。此外,当今社会对俄语人才的需求,也绝不仅局限于俄语,而是需要复合型人才,既懂俄语,又会英语,同时还对所学语言国家的国情、文化特点有着较为深刻的了解,这都将在今后的工作中发挥巨大作用。并且,在掌握语言、了解国情的基础上,还要掌握一门专业,如经贸、法律、石油等。因此,我们现在单纯地进行“语言培训班式”的教学,已经落后于时代的发展。俄语中“русистика”这个词,不仅指俄罗斯语文学,广义上是俄罗斯学,研究与俄罗斯相关的所有内容。所以将传统的“俄罗斯语言与文学”专业转变为“俄罗斯学”专业,拓宽学生的知识面,不囿于语言与文学,还纳入政治、经济、文化、社会、历史、文学、国际关系等学科,请专业的人做专业的事,真正做到在“大文科”范围内对学生的培养与教育。华东师范大学作为一所综合性院校,上述所提到的专业有不少都是优势学科,在国内具有较强的影响力。所以我们要充分发挥综合院校的优势,将俄语专业“做大做强”[3]。
二、课程设置
俄语专业目前的课程设置情况是,一二年为基础阶段,三四年级为提高阶段,都是围绕语言这个主干展开。如果从“新文科”角度展开,建议将“外语+”落到实处,发挥综合性院校的优势,低年级依旧加强语言学习,高年级开始同时修读其它专业[4]。
一二年级基础阶段学习不变,因为俄语对于零点的学生来说,难度是相当大,基础一定要打好,才能有机会有后续的提高与发展。需要做出改变的是三四年级,学生可以根据各自对今后的个人规划,选择不同的专业,选修相关专业的专业课进行修读,俄语则在其中發挥工具或媒介的作用,例如学生每周要做一篇俄语相关领域的翻译作业。对这个作业做评判的是两个专业的教师——相关专业的老师和俄语系的老师,这样既可以保证学生学习的专业性,另外又从翻译角度得到了锻炼与发展,并且在这样的实践过程中,将翻译理论也运用其中,俄汉翻译课程在这样一种情境中随之也就展开了。那么在一学期的学习和翻译实践之后,俄语系的翻译老师将学生在其中所遇到的问题进行归纳和总结,将理论充分的放置于实践中去讲解,相信,这样的效率与效果都将是事半功倍。
三、教学手段
俄语专业现有的教学手段总体上相对比较陈旧、一成不变。基本遵循“学生预习、教师备课、课堂讲授、课下作业”的一般模式。如果从新文科或者说大文科背景去看待,这种授课模式虽然能起到打下较为牢固的学习基础的作用,但是对引起学生发散性思维、进行多学科背景学习,弱势就比较明显。同时,如果舍弃原有教学模式,开创新型模式,对教师也提出了新的、较高的要求,要真正做到“教到老,学到老”,不断充实自身的教育教学理念和知识技能。例如当前比较受青睐的“翻转课堂”教学模式,我们就可以引入到俄语专业课的教学中来。因为俄语专业的学生都是俄语零起点,加之俄语独特的难度,因此课堂的语音语法教学都受到异常的重视,这样课堂教师讲授的时间就相对较多,留给学生实践的时间就受到压缩。平时低年级的学生俄语实践的机会也就是在外教课上会多一些,加之学校新校区坐落于市郊,此处的俄语国家留学生人数也较少,这样就使得学生基本很少有机会进行俄语口语、听力的实践过程。若采用“翻转课堂”的教学模式,教师提前将每次课知识点的讲解,采用“PPT+讲解录屏”的方式,凝结为大约15~20分钟的视频,提前发布在所选择的平台上,并布置相关的练习。学生在课前通过观看视频学习新内容,进行相关练习,达到巩固的目的,这样在课堂上就可以用更多的时间进行相关知识的口头、听力训练,或彼此对话,或进行讲述,或进行情景模拟,或作俄汉、汉俄的口译训练[5]。
此外,新冠肺炎疫情以来,绝大多数的课程都采用网络教学授课的方式。教师在尽快学习网络教学方法和适应网络教学节奏之外,也从中体验到网络教学的优势,对以前的教学模式进行反思。可不可以将一些纯粹知识介绍性的“讲座式”课程,由“面授”改为“网络录播课”。学生自由选择时间听课,课后完成教师安排的阅读和书面作业,有问题则在网上进行讨论和回答。这样学生可以省出部分白天上课的时间,更加自由的选择自己喜欢和需要的其他课程,不断扩充自己的知识。
另外,有待加强的是学生的汉语写作能力。就笔者十几年俄语教学经验,俄语专业的学生进入大学后,汉语写作的机会越来越少,低年级时公共课较多,有完成各类作业的机会。从三年级开始,就只有俄语专业课,汉语写作的机会很少,包括毕业论文也是要求用俄语完成。这样大学四年中,汉语水平下滑严重。这个问题在学生平时做俄汉翻译练习时表现得尤为明显,往往说的不是“人话”。或者学生帮助其他专业人士作的俄汉翻译,经常翻译出的中文会使人摸不着头脑。所以,学生“身在俄语系”,但还要做到“胸怀中文”,要对进行“大类”培养,精一门小语种,学好英语,更加重要的是,汉语绝不能丢。建议每年向学生推荐文史哲各类书籍,指定专门的书单;推荐文史哲各类讲座,拓宽个人视野,要求学生进行不定期的汇报或以学期论文、学年论文的形式,展示个人学习的成果。
当前在我国“一带一路”倡议的指导下,相信俄语专业会顺应时代发展的潮流,焕发出新的活力与生机。作为俄语教育工作者,我们也希望通过对现有的俄语教学模式做出一定的改革,为国家的发展培养出更多的优质人才。
参考文献
[1]吴岩.新使命 大格局 新文科 大外语[J].外语教育研究前沿,2019(2).
[2]张俊宗.新文科:四个维度的解读[J].西北师范大学报(社会科学版),2019(5).
[3]张俊翔,И.В.普利奥罗娃.刍议俄罗斯学的学科理念在俄语专业本科教学中的体现[J].中国俄语教学,2018(1).
[4]范洁清,王加兴.我国高校俄语专业现行培养方案文本分析报告[J].外语研究,2015(2).
[5]赵丹,王加兴.我国高校俄语专业教学改革与发展中热点难点问题透析[J].西安外国语大学学报,2014(3).
转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-15321820.htm