“雪中送炭”与“锦上添花”
来源:用户上传
作者:
甲:我发现不少成语都用比喻的手法,比方“锦上添花”,本来是说在锦缎上绣花,现在常用来形容好上加好。
乙:“锦上添花”有个近义词叫“雪中送炭”,如果直白地解释,就是在下雪天给人送炭,好用来烤火。其实是说在别人困难的时候给以帮助。比如《再见了,亲人》,志愿军饿着肚子与敌人作战,朝鲜大娘带着村里的妇女雪中送炭,为志愿军送打糕充饥。
甲:是这样,“雪中送炭”一词表达了朝鲜人民与志愿军的深厚情谊。这两个词虽然是近义词,但还是有些差别,“锦上添花”是好上加好,“雪中送炭”是差中转好。再如“如虎添翼”,这个成语也形容好上加好。
乙:“如虎添翼”是强上加强吧!可用于人,而“锦上添花”“雪中送炭”一般用于事物。
甲:近義词不是同义词,就不要吹毛求疵啦!我们来说说“雪中送炭”“锦上添花”的反义词吧,你知道有哪些呢?
乙:我想想,有“落井下石”“趁火打劫”“雪上加霜”“佛头着粪”。
甲:不错。前三个词比喻坏上加坏,乘人有危难时加以陷害。而“佛头着粪”多用来比喻把不好的东西放在好东西上面,玷污了好的东西。
乙:你怎么也和我一样,吹毛求疵起来了?
甲:我可不是吹毛求疵,而是在辨析异同,以便更好地运用这些成语。
乙:原来如此。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-14870720.htm