您好, 访客   登录/注册

浅谈西方影视欣赏课在大学英语教学中的文化导入

来源:用户上传      作者:

  摘要:英语影视欣赏是大学英语课程的选修课之一。影视以其直观的特点,营造出轻松愉快的学习氛围,给学生提供纯正、地道的英语口语和真实的事件发生情景,增强学生对不同国家的风俗、文化、社会概况的了解,不仅是深受学生欢迎的学习方法之一,更是英语教学中传授文化知识传授重要的教学途径。笔者就西方影视欣赏课在大学英语教学环境中的文化导入作用提出了几点看法。
  关键词:大学英语教学;影视欣赏;文化导入
  
  一、引言
  
  学习语言的目的在于交际。由于人们的思维方式不同,表达习惯不同,文化背景不同,跨文化交际往往出现障碍。语言本身就是一种文化现象,它是文化的载体,也是文化的重要组成部分,二者紧密相连、不可分割。(sapir,1921)语言与文化两者之间存在不可分割和互相联系的。我们学习一种语言的同时,正是在对一种文化的了解的开始。然而,当英语越来越多地应用在我们的工作生活中,大多数人的英语只停留在书本上,当审视我们学校的英语教学时,实践性很强的英语课已成为英语语言语法课。英语学习过多地注重语言知识的讲解,而忽略了学生能力的培养;一方面造成英语课堂成为简单的语言灌输,忽视了文化知识在语言学习中的作用。另一方面,学生的学习兴趣也没有得以提高,对学好英语没有信心,有的学生大学后甚至放弃英语学习。显然,我们的英语教学方法、教学理念,教师素质等存在着问题。然而近年来,西方影视欣赏课程逐渐受到重视,有些高校已在英语专业开设了该门课程,并被视为学生了解西方文化知识的重要手段之一。
  
  二、西方影视欣赏课在大学英语教学中的必要性和可行性
  
  文化差异是跨文化交际的阻碍,克服文化差异造成的交际障碍已成为整个世界共同面临的问题。现代外语教学中,文化干扰被认为是教学“难题”之一,有人还认为它比不理解更为可怕(吴国华,1990)。长期以来,我国的大学英语教学受结构主义语言学的影响很大,重语言形式,轻文化导入及跨文化意识的培养,主要采用“听说法”和“语法翻译法”,偏重语言知识而忽视文化知识,而忽视语言的载体功能。美国外语教学专家温斯顿・布瑞姆拜克(Winston Brem-beck)在谈到只教语言不讲文化的恶果时说:“采取只知其语言不懂其文化的教法是培养流利大傻瓜的最好方法。”(转引罗常培《语言与文化》,1989)由此可见,要真正掌握一种语言就必须了解这种语言的特定文化背景,否则无法真正掌握并驾驭一门语言。因此,在大学英语教学中开展影视教学是很势在必行的。
  我国新修订的《高等学校英语教学大纲》(2000)中规定:在大学英语教学中要注意培养学生的跨文化交际能力。这种能力除包括正确运用语言的能力外,还包括对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性能力。根据《大纲》的要求,教师在课堂上除了教授语言知识外,还应导入一定的相关的文化知识。“只注意形式,而不注意语言的内涵是学不好外语的。”(胡文仲,1999)影视是对西方生活习惯,民族风情,人文风俗,地理环境的一个缩写,精彩的影片不仅能给人带来愉快的感觉,激发学生学习英语的兴趣,同时对学生也在进行文化导人。随着全球一体化的趋势日益明显,我国与世界其它国家的联系日益紧密,学生从电视电影节目,网页或者论坛上都已初步接触过真实的视听材料,将影视课引入教学课堂是对教材教学的补充。例如:在看完电影后,教师可以组织学生对电影中的人物性格,发展情节,情感寓意,社会背景,语言习惯等等进行归纳总结,分小组讨论,透彻的分析影片里的文化知识。在文化学习的同时也达到语言学习的目的,用交际法或网络教学法等安排原版电影教学活动是可行的。让学生在对文化学习的过程中提升了学习英语的兴趣和动机,从而达到对理解语言文化知识和掌握语言交际知识的目的
  
  三、教学中的文化导入
  
  文化的概念很广,它可以是指一个国家和民族在社会历史发展过程中所创造的物质和精神文明的总和。从英语教学来讲,它涉及到英语国家历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范和价值观念等。美国人类学家Kluekholn认为“文化是人类所独有的,是社会的遗产,而非生理的遗传。它是后天习得的,而不是先天固有的。文化的大部分存在于人的意识之外,为人所不知。
  运用西方电影安排教学活动,不仅能给学生提供机会接触不同语言环境中英语为本族语的语言材料,而且也真实地呈现了西方文化,帮助学生理解中西文化的差异。在教学过程中将影片分成多个部分,并根据情景教学法安排一些学习活动。或者在看完电影后进行小组分析或对电影中文化差异的比较,最后做出总结,在此过程中达到语言知识和文化知识的掌握和理解的目的。
  作者认为影视教学的文化导入可概括为以下几个方面内容:
  
  1、语言文化因素,习语的文化渊源和文化内涵,成语、俗语,谚语和惯用语的运用等等。
  
  2、交际文化因素:包括招呼、问候、写信、致谢致歉、告别、请求、邀请等用语,禁忌语、委婉语,社交习俗和礼仪,身体语言等语言表达方式等等。
  
  3、观念文化因素:家居,服饰、对时间和空间的不同理解,中西方价值观念和思维习惯上的差异,包括人生观、价值观、道德准则,崇尚标准等等。
  
  4、社会文化因素:相关的英语国家的政、经、史、地、文、及当代社会动态。
  
  四、创造真实情景,挖掘学生理解力
  
  在课内创造更多的情景,让学生有机会运用自己学到的语言材料。Baltoya(1994)发现:比起那些只单纯通过声音为媒介来提高听力的学生而言,在课堂上观看录像的学生对同样的听力材料有更好的理解力。而且,如果电影中的对白配有较简短的身体语言,那么学生对此的理解力就更好。Herron,Hanley和Cole(1995)的研究发现:在对以英语为母语的学生教授法语时,带有描述性画面的录像对提高学生的法语听力很大的帮助,特别是当这些录像与相关的图片和背景性文字结合运用的时候,他们的法语成绩提高得更快。这表明视觉材料的文化传输在听说第二语言上发挥着明显的作用。传统的英语教学中重视听、说、读、写的训练,掌握了语音、词汇和语法规则就能理解英语和用英语进行交际,事实上,由于不了解中西文化的差异,在英语学习和用英语交际中常出现误用,甚至闹出笑话。影视教学作为集准确的原始口音,真实的文化氛围和生动的情感表现为一身的情景教学材料,既能激发学习的学习动机,培养学生的语言运用能力,适时变通思维模式又能提高学生的创新思维能力,和对西方文化的理解力等。
  
  五、结语
  
  西方影视教学在大学英语教学中文化导入的作用很明显。西方影视教学让学生接触的是真实语言环境中地道的本地的英语,在对文化知识的理解的同时也达到了语言学习的目的。公外教师可以在充分认识到西方影视的文化传播作用和情景再现优势,及其对语言学习的帮助作用前提下,加强文化导入意识,深刻文化导入,探索和实践教学有效模式,有效地使学生提高对中外文化差异的了解和辨别,达到提高学生英语交际水平的最终目的。


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-887875.htm