您好, 访客   登录/注册

高中英语词汇的学习方法研究

来源:用户上传      作者:

  高中英语对听,说,读,写对词汇量的要求逐年增长,而高中学生目前的英语词汇现状不容乐观,从初中到高中词汇量的大跨度成为很多学生的学习大障碍。单凭学生或教师单方面力量和传统地词汇教学方法,远远达不到新课程对于学生的要求。在教学一线十几年的摸索探究中,我对于词汇教学的有效性在各層次班级进行过许多次检测,研究,基本得到符合我校校情的教学方法。其中最重要的就是巧妙借助语言学习的共性,将母语的干扰转成有利因素。
  汉语是表意文字,在大脑中记忆语言文字时,是以意义为线索的;而英语是表音文字,记忆语言文字时是以声音为线索的。简而言之,学习汉语,看文字可以理解准确意义;学习英语,听发音可以写出准确文知道了这个差异,学生在学习英语,记忆单词的时候才不会慌乱,而是积极寻求语言学习的特点和共性。
  一、这两种语言的共同性大致体现在:
  (一)人类的情感反应和逻辑思维方式是类似的,尽管背后的文化差异有所不同。所使用的词汇虽不同,但是反映的情感是相似的。
  (二)都有长久以来形成的固定表达,不能随意变化。如汉语的画蛇添足不能是画其他的,而英语中的love me love my dog(爱屋及乌)就不能换成是cat.
  (三)在语法功能上有共同点:都有词性的区别,如名词,代词,数词,量词,副词,动词等等;而且英语的五种基本句型(除主系表)基本都可以和汉语进行对照。知道了这些共性,学生在学习时就不会将两种语言完全割裂,也不会完全按照汉语的思维模式来学习英语。
  二、在日常词汇教学中如何将母语和英语有效结合呢?
  (一)首先从单词的识记开始:汉语有拼音,拼音由声母和韵母组成,甚至可以只有韵母;字母组成音节,音节组成英语单词。一个音节可以由一个元音或一个元音加几个辅音组成。在读的时候可以借鉴学生学习汉语时,用拼音拼汉字的方法,读出音节,加上重读,就可以得出一个单词的读音。而表音文字的好处就是听到发音,就可以基本确定单词里的字母及其组合。学生在记忆单词的时候,就像拼拼音一般拼出音节,再合成单词,这样就能轻松读出,写出这个单词了。
  (二)既然人类情感有相似之处,那么我们在日常表达时也可将其中的高频词汇进行对比,整理和记忆。比如都要形容一下自己的老师,汉语可以用下列词汇:受人尊敬的,正直的,耐心的,热情的,严格的,严肃的,幽默的等等;那英语相应的也有这些包含情感的词汇来匹配,如respectful,honest,patient……所以细心的老师和学生可以借助人类对于周围世界类似的情感认知,来发现和整理,扩大英语的词汇量。
  (三)汉字表意,如见了草字头就知道是植物类,见了竖心旁便知是情感类,而见了“的”字知道是形容词。英语有词根,词缀(前缀和后缀),合成等方法,也可以对词汇进行初级的判断。
  接下来探讨语法上的可借鉴之处。汉语和英语词性上的共同之处可以让学生来正确地使用这些词汇。按照和句子词汇排列顺序和个成分修饰原则,我们可以挑选出一些来有效使用英语词汇。如形容词修饰名词:一个大房子a big house;一件新衣服a new coat.人称代词在两种英语中都可以做主语和宾语等等。而在句型表达中,仔细对比句子的中英文模式,就会发现词没有问题,是放的位置导致了错句。最常见的学生的错句:I very much thank you(我非常感谢你)!学生排列词汇的顺序时,只顾着和汉语意思进行对照而忽略了英语句子的基本构成模式。这就是很多学生在有了词汇量却不能正确表达的原因所在了。
  以上就是我在英语教学中带领学生去感受,比较中英文词汇学习时,如何在没有良好语言环境的情况下,能够利用语言的共同性来借助我们伟大的母语的帮助,同时减少它带给我们接受新语言时的干扰。这些年的反复研究论证也表明,在不能够通过创造极佳的英语环境(如大量阅读英文原版报纸,小说;看原版英文电影;外教亲身示范介绍)的方式来学习词汇的话,就只能开发学生的语言学习潜能,引导学生去发现,去比较两种语言,最终清楚,正确地用英语表达出自己的意愿。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-14895883.htm