您好, 访客   登录/注册

文学知识在大学英语教学中的导入作用

来源:用户上传      作者: 牛培丽

  摘 要: 在大学英语教学过程中,适当的文学导入对激发学生的学习热情、提高其文化素养和跨文化交际能力都起到了极其重要的作用。教师可从习语、典故、文化背景和词汇方面进行文学导入,还可以结合所学内容进行课外文学导入。
  关键词: 文学知识 大学英语基础教学 导入 策略
  
  中国教育体制应试教育观念的影响根深蒂固:重分数、轻能力、轻素质。大学英语教学注重传授语言知识,习惯于从语言结构和语言认知角度来组织教学,对其中包含的社会文化因素、对学生文学素养及跨文化交际能力等方面的提高未能给予足够的重视,结果造成了在整个教和学过程中,在考试指挥棒下的应试技巧讲解、考点和语言点的解释使教和学皆兴趣索然,教学效果不尽如人意。2004年初教育部颁发的《大学英语课程教学要求(试行)》指出,教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力;教学要求各校在教学中应安排一定的学习策略和跨文化交际的内容。[1]语言是文化的载体,又是文化的一部分。文学又是文化的一种特殊表现形式,始终与文化相伴相生。文学能反映相关文化的“文化模式”,如生活方式、风俗习惯、宗教信仰、价值观念等各方面,还能体现“跨文化主题”,有助于培养学习者的“跨文化交际能力”。[2]因此文学知识导入能提高学生的跨文化交际能力,还顺应了历史发展的要求。
  
  一、文学导入的必要性
  
  建构主义理论在英语教学中起着指导作用,它指出知识的获取是学习者在一定的社会文化背景下,借助学习和他人的帮助,利用必要的学习资料获取知识、建构意义的过程。建构主义一方面提倡在教师指导下的、以学生为中心的学习。也就是说,既强调学习者的认知主体作用,又绝不忽视教师的系统指导作用。另一方面,在内容上引入新的以文化为主题的分类法,以突出文学与文化的内在互动性。
  从大的方面来讲,文学知识导入基础英语教学中,一方面适应了培养国际化人才的需求。随着全球经济的发展,世界正在成为一个“地球村”,国与国、人与人之间的交往变得频繁,了解和尊重外国文化和风俗习惯成了一门必修课。文学不仅是一个国家语言的艺术,而且还包含这个国家的人们的爱憎情感和对真、善、美的追求,文学作品隐含着作者对生活的思考、价值取向和特定的意识形态。学习文学知识是了解西方文化的一条重要途径,可以接触到深层文化。只有对西方文化有深层次的了解,国际化人才才能在国际合作和竞争中立于不败之地。另一方面也适应了素质教育的要求。素质教育中思想品德素质应该是最重要的素质,而文学的道德教育功能是显而易见的,文学是一种审美教育,通过阅读,我们对作品中展现的真、善、美肃然起敬,久久沉思,回味无穷。通过鉴赏作品,学生可以领略到科学、民主和创新精神,同时他们的创造性思维和批判性思维也能得到培养,所以文学成为对学生潜移默化影响的最佳方式。[2]
  从小的方面看,文学知识导入基础英语教学有助于提高大学生的文化意识与修养。学生在学习英语语言的过程中,接触一些西方的文学知识,了解西方人的思维方式、价值观、风俗习惯,借鉴和吸收异域文化的精华,有助于他们开阔视野,培养健康的人格与个性,有利于他们提高自己的综合素质。同时,也有助于提高大学英语教学质量。文学导入能够激发学生学习热情,有助于培养学生对英语文学和西方文化的兴趣,使他们内在地产生文化上的审美需求和更大的阅读欲望,从而发展自己的英语能力。还“可以减轻学习者的焦虑感,以利于语言习得”,因为说话者的焦虑程度随着他们对发言主题的熟练程度而降低,有备而“言”就会从容、自信地应付种种测试,较为轻松地发挥相关主题。另外,文学导入符合大学英语选材的特点,大学英语教材与文学作品密切相关,有很强的时代性、文学性和趣味性,这就不容教师置文学导入于不顾,只单纯地讲授语篇内容和语言知识。[2]
  
  二、文学导入策略
  
  文学是语言的艺术,它为学习者提供了丰富多彩、生动有趣的语言输入,通过适当的文学导入“传授一些文学知识,激发一定的文学兴趣,可以使学习者对目的语文化有一个比较深刻的认识”。文学导入激发学生学习外语的热情的同时,充当了表述语言用法及介绍外国文化的理想工具。对于非英语专业大学生来说,英语是一门必修课,是了解西方价值观念的一扇窗户。通过作品的赏析,他们可以丰富自己的知识和提高个人修养。然而它又不是一门纯粹的文学欣赏课,教师只能通过文学手段,让学生感受到精彩缤纷的世界,从而激发他们学习的兴趣,所以不可能系统地讲解。教学过程中常见的文学导入情景如下:
  1.习语的文学导入。习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,搞清其来源出处有助于学生理解作品。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英语习语承载着民族文化特色和文化信息。如英国是一个岛国,历史上航海业曾一度领先世界,英语中有许多关于船和水的习语,如:rest on one’s oars(暂时歇一歇),keep one’s head above water(奋力图存),spend money like water(花钱浪费,大手大脚)等。在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友,英语中有关狗的习语大部分都没有贬义。在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的行为。如:Every dog has his day.(凡人皆有得意日),形容人“病得厉害”用sick as a dog,“累极了”是dog-tired等。西方英语国家的人们大多信仰基督,与宗教信仰有关的习语如:Good helps those who help themselves.(上帝帮助自助的人),go to hell(下地狱去)等。英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如:meet one’s Waterloo(一败涂地),Penelope’s web(永远完不成的工作),Pandora’s box(潘多拉之盒,即灾难、麻烦、祸害的根源)等。
  2.典故来源的文学导入。英语也有着几千年的历史,积聚了不少历史典故,有着特殊的含义。如Trojan Horse直译为“特洛伊木马”,是一个国际性成语,在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equns Trojanus,出自荷马史诗《奥赛德》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进马肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。到了半夜,特洛伊人正在熟睡、毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。因此,Trojan Horse经过不断引用而成为一个广泛流传的成语,常用来比喻hidden danger(隐蔽的危险),the covert wreckers(内奸),to engage in underhand activities(从事秘密活动)等的意义。
  3.文化背景的文学导入。在英语教学中,教师应始终重视中西方深层次文化差异的介绍,要特别注意分析和比较中西方价值观的差异。结合篇章阐述背景知识,包括西方国家的历史文化、政治制度、价值观念、宗教信仰、社会状况等,才有助于学生对文章的主题、作者的写作意图有正确的理解和评价。如《新视野大学英语II》Unit 3 Section B “Rich Meeting His Future Mother-in-law”节选于电影《喜福会》,它由美国著名华裔女作家谭恩美的同名小说改编而成。小说描写解放前夕从中国大陆移居美国的四位女性的生活波折,以及她们与美国出生的女儿之间的心理隔膜、感情冲撞、爱爱怨怨,令人感慨万千。阅读本书,我们可以了解到美籍华人的心态和观念,感受血浓于水的骨肉亲情。下面是文化差异的精彩对白:

  Waverly Jong:As is the Chinese cook’s custom,my mother always insults her own cooking,but only with the dishes she serves with special pride.
  Lindo Jong:This dish not salty enough.No flavor.It’s too bad to eat,but please.
  Waverly Jong:That was our cue to eat some and proclaim it the best she’d ever made.
  Waverly Jong:Mom,why don’t you like Rich?
  Lindo Jong:Is Rich you afraid I not like?If I don’t like your Rich,I act polite,say nothing,let him have big cancer,let my daughter be a widow.I like Rich,of course I do.To allow him to marry such a daughter!
  中国人的含蓄和美国人的直接通过荧屏鲜活地展现在我们眼前,如果英语教师能由此展开,对中美文化差异作系统对比的话,对于学生了解外国文化以及提高学生的外语理解能力和交际能力一定会有很大帮助。
  词汇含义的文学导入。词汇是英语学习最重要,也是最基础的部分,掌握了一定量的词汇,听、说、读、写、译基本上都可以得心应手了。然而很多学生又觉得词汇是最枯燥、最容易遗忘的。针对这个特点,教师可以引入一些文学知识帮助学生联想记忆。如museum意为“博物馆”,希腊神话中有九位司文艺和科学的女神,统称为缪斯(Muses),在希腊各地收藏和陈列此类文艺和科学艺术品的地方,叫作缪斯神庙,即museum。又如statue源于拉丁语statuere,意为“竖起”或“放置”。进入英语后变成statue,表示“在一个特定的位置或地点被竖立起来的艺术作品”,也就是“雕像”。
  
  三、结语
  
  在大学英语教学过程中,适当的文学导入是必要的,而且是切实可行的。教师可以借助教材,还可以穿插著名人物的趣味故事或文学常识等来进行文学导入,用名言、警句、人物光辉的思想内容进行文学导入,通过建议学生阅读其它名篇或与课文相关的作品进行课外文学导入[3],激发学生的学习兴趣和动力,从而达到提高教学质量的目的。
  
  参考文献:
  [1]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求(试行)[Z].上海:上海外语教育出版社,2004.
  [2]董桂君.大学英语教学中的文学知识导入[J].重庆工学院学报(社会科学版),2007.11.
  [3]薛玉秀.大学英语教学中文学导入之研究[J].沙洋师范高等专科学校学报,2006,(6).


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-985142.htm