您好, 访客   登录/注册

案例式教学在文学翻译中的应用初探

来源:用户上传      作者:

  【摘要】文学翻译是本科翻译专业和翻译硕士教育的必修课程,是翻译人才培养过程中的重要课程,重点培养学生对文学翻译作品的鉴赏能力和翻译能力。案例式教学是一种以案例为基础、采取一种开放式、互动式的教学模式,本文试析案例式教学在文学翻译中的应用。
  【关键词】案例式教学  文学翻译  应用
  【基金项目】牡丹江师范学院教育教学改革项目(18-XJ20028);牡丹江师范学院学位与研究生教育教学改革研究项目(MSY-YJG-201602008);黑龙江省高等教育教学改革研究项目(17-XJF19032);牡丹江师范学院创新创业特色项目(CY2018011)。
  【中图分类号】G42 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2019)13-0021-01
  一、导语
  随着教学方法的不断发展与创新,案例式教学法受到了越来越多的高校教师关注和欢迎。教师通过选取与课程内容相关的真实的、典型的、并带有启发性的案例,以此激发学生的学习兴趣,在讨论中巩固学生的专业基础知识,提高学生的思辨能力。本科翻译专业和翻译硕士教育的根本目的是培养既有扎实的英汉双语技能又具备创新思维能力,而且能够从事外事、经贸、商务和旅游等部门工作的德才兼备的高级英语翻译人才。文学翻译课程是本科翻译专业和翻译硕士教育的必修课程,是提高本科生和研究生外汉双语翻译能力和创新思维拓展能力的一门重要课程。由此,本文试析案例式教学在文学翻译课堂上应用的可行性与必要性、实施模式、实施问题和策略。
  二、案例式教学的可行性与必要性
  文学翻译课程以翻译实践为主、翻译理论为辅,涉及诗歌翻译、小说翻译、戏剧翻译和散文翻译,目的是提升学生对文学翻译作品的鉴赏能力,加深学生对中外文学翻译史涉及的翻译名家、翻译思想和经典翻译作品的了解,提高学生对翻译技巧的应用能力和翻译水平。案例式教学可以为文学翻译课程带来以下好处:
  第一,提高学生的学习兴趣,巩固基础专业知识。丰富详实的翻译历史事件、译家名言、经典译著翻译作品案例都会给枯燥的理论知识带来活力,理论、实践和时事有机的联系起来能够激发学生学习文学翻译的兴趣。案例式教学要求教师不再单纯地向学生满堂灌输知识,而是与学生一起互动探讨,学生被动变主动,认真地参与到课堂之中,学生带着主动的、积极的学习态度能够将所学的专业基础知识巩固和消化,并做到融会贯通。
  第二,培养学生分析问题和解决问题的创造性思维能力。在案例式教学的过程中,教师引入与诗歌翻译、小说翻译、戏剧翻译和散文翻译相关的生动案例,既可以拓展学生的翻译视野,又可以使学生运用前人的翻译思维去分析翻译中遇到的困难,并提出自己的解决办法,在与老师和其他同学的探讨过程中,不断反思,潜移默化地提高学生的分析问题和解决问题的能力,从而培养学生的创造性思辨能力。
  三、案例式教学的实施模式
  第一,案例库的建设。丰富的案例库是授课质量的保证,所以需要教师积累高质量的文学翻译案例。案例库的建立需要注意以下几个方面。首先,案例要有据可依,要有明确的出处,以此培养学生严谨的学术意识和素养。其次,案例要具有一定的代表性,能够反映出诗歌翻译、小说翻译、戏剧翻译和散文翻译相关的内容和形式,通过对经典翻译案例的分析,使学生学会独立思考,在与老师和其他同学的研讨中构建自己的逻辑思维。此外,教师在授课的过程中,可以讓学生自行收集相关的案例作为课外补充,教师可以从学生搜集的翻译案例中精心挑选合适的案例更新原有的案例库,从而达到案例库实时更新的效果。
  第二,讨论式教学。针对诗歌翻译、小说翻译、散文翻译和戏剧翻译的经典案例,教师可以安排学生进行小组讨论。在讨论的过程中,教师和学生都是参与者,教师更是引导者,每位同学都提出自己的想法和见解,然后小组统一思想,给出小组最终的译文,最后各组组长将本组的译文与全班同学分享。在研讨和分享的过程中,学生之间可以相互学习、相互借鉴,提高学生的专业素养,同时提升学生的团队协作精神和意识。在研讨阶段结束后,教师会根据每组的表现,给予客观公正的评价,教师和学生在课后对研讨内容进行反思,教师会了解教学目标是否达到,学生会了解自己对知识点是否已经掌握,从而真正促进教学相长。
  四、案例式教学的实施问题与策略
  第一,案例式教学对教师的教学能力和精力具有一定的挑战性。案例式教学需要教师投入更多的时间和精力搜集和甄选经典的翻译案例。教师可以将教学和科研结合起来解决案例库的建设问题,在做科研的同时,不断地整理相关翻译案例,及促进科学研究,又能丰富教学案例。
  第二,案例式教学对学生的参与研讨的主动性具有一定的挑战。学生需要在课前做精心的预习,这样在课上研讨的过程中才会有出色的表现,部分学生在以往既定形成的学习习惯中需要慢慢适应案例式教学的节奏。教师应多鼓励学生循序渐进、贵在坚持的参与到研讨之中,从而真正提高学生在学习和实践中发现问题、分析问题和解决问题的能力。
  五、结束语
  教师采取以学生为主体、教师为主导的案例式教学法进行授课,能够促进教师不断丰富案例库,从而提高文学翻译教学的教学质量。在案例式教学的过程中,还需要与讨论式教学法、辩论式教学法、问题导向式教学法和启发式教学法配合使用,这样才能够更好地提达到最佳的教学效果。
  作者简介:
  韩竹林(1981.10.24-),男,汉族,黑龙江牡丹江人,牡丹江师范学院副教授,硕士,主要从事翻译理论与实践研究。
转载注明来源:https://www.xzbu.com/1/view-14841034.htm