语境理论指导下的科技英语词汇教学
来源:用户上传
作者: 姜水红
摘 要: 科技英语作为一种特殊的文体,在用词方面有其自身特有的结构特点。在科技词汇教学方面,从对学生错误的分析可以看出语境在科技英语学习中的重要作用,将其应用于教学实践,可提高教学质量。
关键词: 语境 科技英语 词汇教学
一、语境的定义及作用
语境是由人类学家马林洛斯基提出来的,是一种语言现象或与语言运用相关的一种语言现象,是言语行为过程中对话双方运用语言表达思想、交流情感或推导、分析理解话语含义时所依赖的各种因素,包括语言知识和语言外的知识两个方面。语境是使用语言的环境,是言语行为的条件,对语言的使用有制约作用。语境这个因素在语用意义的研究中也非常重要,离开了语境,便无所谓语用意义了。
任何言语行为都以一定语境为条件,依赖于语境知识,任何言语要素的价值也都以出现在它前后的其他要素为条件。通常,语境是从语言生成的角度来说的,但是,要真正理解别人的意思,必须考虑语境因素。因为言语交际是一个说/听双方共同参与的互动过程。所以,语境对语言生成、语言理解有制约作用。
二、科技英语词汇的特点
科技英语是描述科学内容的英语,在词汇方面同基础英语没有绝对的界限,但科技英语作为一种特殊的文体,在用词方面有其自身特有的形成和结构特点。除了一些专门术语外,科技英语中使用的词语大多数属于正式书面语的范畴。正式书面语的采用,有利于提高科技文章的正规性。下面我们便从科技词汇、希腊和拉丁语的词源、缩略语,以及合成词四个方面讨论科技英语词汇的特点。
1.科技词汇
科技词汇是指在科学及技术的特殊领域中,能够准确解释某概念的词。随着科学技术的发展,总是需要一些新的词语来解释新的科学现象。例如,在18世纪,生物技术发展迅速,随之而来的就出现了habitat([动植物的]生活环境,产地、栖息地),pistil([植]雌蕊)等词。到了18世纪末期,化学领域的突飞猛进,出现了hydrogen([化]氢),molecule([化]分子)等词。20世纪的初期,出现了像基因工程和核物理这样的新领域,clone如([生]克隆),neutron([物]中子),photon([物]光子)这样的词就经常出现在我们的生活中。到了20世纪末期进入了一个信息时代,出现了像internet([计]互联网),E-mail(电子邮件)这样的词。
2.拉丁语和希腊语的词根
许多的科技英语词汇都含有由拉丁语或希腊语的词素,例如:anachronism(时代错误),atmosphere(大气层),vacuum(真空),motor(原动力),quantum(定量),dynamics(力学),biology(生物学)等词。主要原因就是这些语言都是死语言,不会引起误解和歧义。根据清华大学出版的《英汉科技词典》,由semi-,auto-,micro-,thermo-这样的前缀组成的词占了1000多个。因为这些前缀有它固定的意思,所以掌握了这些前缀不仅可以扩大词汇量,而且可以帮助记忆单词,同时还可以提高阅读的速度。可以说掌握一定量的拉丁语或希腊语的词根对于科技英语的学习是非常重要的。
3.广泛使用缩略词
缩略语简单易记,在科技英语中普遍使用。如DNA―deoxyribonucleic acid(脱氧核糖核酸),IC―integrated circuit(集成电路),UPS―uninterruptible power supply)不间断电源,CAD―computer aided design(计算机辅助设计),RAM―random access memory(随机存取存储器),MOS―metal oxide semiconductor(金属氧化物半导体),等等。
4.较多运用合成词
科技英语词欧汇中大量合成词利用已有单词,通过词缀法和拼缀法合成新词。其不受英语语法在词序上的约束,比较灵活多变。如:transceiver―transmitter+receiver(无线电收发器),comsat―communication+satellite(通信卫星),hitech―hightechnology(高新技术),等等。
三、语境理论在科技英语中的重要作用
语言总是用在某种交流环境中的,当我们在研究语言现象的时候一定要与其相关的语言环境相联系。如果一个词语或一个句子脱离了语言环境将很难理解其真实的意思。语境对于科技英语来说也是很重要的。在科技英语中有一类词叫作半科技词汇,它的意思不仅取决于词汇所处的科技领域,还取决于文章所处的语境。同样的一个词,在不同的语境中就可能有不同的意思。例如:module,在电子领域的意思就是“组件”,在建筑中指“模数”,在计算机科学中指“模块或储存器”,而在航天领域中的意思则是“独立舱”。如果不根据语境来判断的话,就会作出错误的理解。另外随着科技的发展,很多熟悉的词有了新的含义,这也要求我们要及时更新知识。
四、科技英语词汇理解中的错误
为了得到科学的数据,我们从不同的领域选取了30篇文章,在长春工业大学的本科学生中选取了40人进行了翻译的练习,并从译文中精心挑选了具有代表性的136句进行数据分析。从中可以很清楚地发现在半科技词汇中的错误最多,高达19.9%(详见表一),例如:The development of 911 across cellular networks is being addressed in three steps.(蜂窝网络中心部设911是通过三个阶段进行的)。这是摘自与一篇与网络相关的文章。“cellular network”的意思是“蜂窝网络”。而学生的翻译却是“细胞网络”。在生物领域cellular的意思是“细胞的,细胞质[状]的”。这个意思也是我们最常见的,然而在网络和电子交流领域它则是指“蜂窝状的”。从这个例子中我们不难看出,正是因为对于语境的不了解才导致了理解上的错误。
五、大学英语中科技英语词汇的教学
科技英语作为从基础英语向专业英语学习的过渡,其重要性已经越来越被广大的英语教师所接受。科技英语本身所具有的独特之处决定了教学要有别于平常的英语教学。词汇作为语言学习的基本要素,在平时的教学中要贯穿始终。首先,教师要有一定的科技英语知识和翻译的实践。教师本身就应该是一个很好的英语学习者。现在一线的大学英语教师的专业主要是以文学和语言学为主,多数都不太了解科技英语的特点,这就会影响教学效果。如果教师有一定的科技英语知识和翻译的实践的话,就会和学生一起分享自己的学习经验,拉近师生关系,活跃课堂气氛。其次,根据科技英语词汇含有大量拉丁语和希腊语词根的特点,在词汇异教学中要特别把这些词根的含义作详细的讲解,并且要伴有相应的练习来巩固。最后,要充分利用多媒体的教学。在教学实践中可以把抽象枯燥的语境用三维动画的形式具体化、形象化。也可以用对比、类比等形式帮助学生记忆在不同语境下词汇的含义。这样枯燥的知识就更生动,能够激发学生的学习兴趣,提高教学质量。
参考文献:
[1]Ellis,Rod.Understanding Second Language Acquisition[M].上海外语教育出版社,1999.
[2]Hu Zhuanglin.Linguistics:An Advanced Course Book[M].北京大学出版社,2002.
[3]Larsen-Freeman,D. & Michael H.Long.An Introduction to Second Language Acquisition Research[M].Foreign Language Teaching and Researching Press,2000.
[4]Nunan,David.Research Methods in Language Learning[M].上海外语教育出版社,2002.
[5]Jack C.Richards,Theodore S.Rodgers.Approach and Methods in Language Learning[M].Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[6]Spolsky,Bernard.Conditions for Second Language Learning[M].上海外语教育出版社,2000.
[7]戴炜华.新编科技英语教程[M].上海交通大学出版社,1986.3.
[8]方梦之.英语科技文体:范式与应用[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
[9]刘爱军,王斌.科技英语综合教程[M].外语教学与研究出版社,2007.
[10]夏纪梅.现代外语课程设计理论与实践[M].上海外语教育出版社,2003.
[11]《英语学习》四十年精选之科技卷――科技之虹[M].外语教学与研究出版社,2002.
[12]大学英语课程教学要求[S].上海外语教育出版社,2004.
转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-905019.htm