英汉姓名文化探究
来源:用户上传
作者: 冯美英
摘 要:英汉姓名蕴含着丰富的文化、思想和历史背景,张扬着迥异的文化个性,体现出鲜明的民族特色,对姓名的探讨是研究文化和历史的重要途径。
关键词:英汉姓名 文化内涵
英汉姓名生动具体地反映出两个民族的历史、文化信息,张扬着迥异的文化个性,体现出鲜明的民族特色,对姓名的探讨是研究文化和历史的重要途径。
一、英汉姓名的文化内涵
姓名是由姓和名组成,“姓”代表的是家族群体,放在“名”之前,强调宗族至上,而“名”则是宗族中每个成员的代号,所以汉语人名总是“姓”在前,“名”在后,两者关系非常紧密,更倾向于“重姓轻名”,故陌生人见面先问“您贵姓?”而不是“您贵名?”。与中国传统文化崇尚宗族至上的观点相反,西方人则提倡个性,尊重个人的独立人格,不像汉语中那样重视自己的姓氏,如surname 和byname这两个词中, name是词根,是中心词,意思是名; sur- 和by-是词缀,是附属品,至于family name和last name都是复合词,并且还都是偏正词组,其中name是中心词;family和last是修饰词,前者可以翻译为“家名(等于姓)”后者可以翻译为“尾名”是相对first name(首名)或者christian name(教名)和middle name(中间名)而言的。所以说英语中“名”在前,“姓”在后,倾向于“重名轻姓”。这是英汉姓名文化中最明显、最重要的差异。
二、英汉姓氏来源
英汉姓氏的来源主要有以下几个方面:
1.以家族姓氏为姓
汉语姓氏几乎都是以父传子的垂直方式世代相传,女子婚后也不改姓,这是传统习俗,现在随着男女平等意识的增强,也开始有子女从母亲姓的。英语中在父亲的名字(given name)后面加后缀-son和-s,或加前缀Mac- ,Fitz-,表示“…之子”,如Johnson是John的儿子,MacAdam是Adam之子,MacNeill是Neill之子,FitzHerbert是Herbert之子。
2.以颜色名称为姓
汉语中有些颜色词用来作姓,如黄飞鸿的“黄”,白居易的“白”。而英语中用表示颜色的词作姓的更多,常蕴含着祖辈属某种肤色的人种或偏爱某种颜色之意。如,一位长着棕色头发的人可能被叫做Tom Brown,世世代代,慢慢流传下来,Brown就有可能成了其后代的姓了,还有Red,Black,Blue,Orange,White等。
3.以地名、国名等为姓
汉语中以地名为姓的如:春秋齐国公族大夫分别居住在东郭、南郭等地,便以东郭、南郭为姓;郑大夫住在西门,便以西门为姓。以国名为姓如:赵、吴、郑、鲁、唐、宋、梁等。英语中也有类似情况如,John Brook(小溪),William Wood(森林),Thames(泰晤士),Boston(波士顿)。
4.以动植物为姓
大千世界,自然景观,动静结合,美丽迷人,人们为了表达对一些动物的崇拜,和对大自然的热爱,汉语中出现了一些以动植物为姓,如:马、牛、羊、熊、林等,而英语中也有类似现象,如某人喜欢狮子的勇敢,便以Lion为姓,还有Bull(公牛),Fox(狐狸),Lamb(小羊),Bird(小鸟)。以植物为姓,如:Flower(花),Rose(玫瑰花)等等。
5.以祖先从事的职业或擅长的技能为姓
汉语中以职业为姓的有:巫、陶、石、乐、屠等。英语中以职业为姓的更多,如:Goldsmith(金匠)、Bake(面包师),Chancellor(司法官),Cook(厨师),Carter(马车夫),Hunter(狩猎人),Barber(理发师),Blacksmith(铁匠),Butcher(屠夫),Fisher(渔民)等。
三、英汉命名方式
取名是一门学问,汉语中有严复的“一名之立,旬月踯躅”,英语中有:“取一个好的名字胜过财富”之说,说明中西方人都重视对孩子的命名。其实,中西方在命名方式上虽不能说完全相同,但也有诸多相同之处。
1.以动物名命名
汉语中有许多寄托着先辈的爱好、志向的名字,如:龙、凤、马、驹、鹏、鹤等,而英语中也有此类名字,如:希望孩子长得高大粗壮,会命名为Bull(公牛),希望孩子长得漂亮,会命名为Peacock(孔雀),希望孩子长得讨人喜欢,会命名为Suan(天鹅)。
2.以金属名命名
中西方人都有以金属命名的习惯,最常见的是金、银、铜、铁、锡,如金斗、银发、铜柱、铁蛋、锡生等,而英语中也有类似说法,如:Gold(金),Silver(银),Copper(铜),Iron(铁)等。
3.以季节、天气等特征命名
在汉语中以季节、天气等命名的很多,如:春生、夏明、东林、云梦、雨生、雷英等,英语中也有此情况,如:Wind(风),Cloud(云),Rain(雨),Spring(春天),Summer(夏天),Fall(秋天),Winter(冬天)等,表明孩子出生时天气状况或季节。
4.以历史人物或神话中的神命名
中西方人名中都有以历史人物名或神话中的神名来命名的,如:汉语中“玉娥”“嫦娥”“雪娲”“娇娥”等,英语中有Jupiter(爱神)丘比特,Athena(智慧女神)雅典娜等,无论使用历史人物名或神名来命名都表
示着对孩子美好未来的期望。
总之,英汉姓名文化代表着两种文化、两个民族,了解到它们的共性特征和个性差异,有益于我们更多了解英汉文化、历史,弘扬优秀文化。
作者单位:淮安市淮阴区职教中心
转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-926761.htm