您好, 访客   登录/注册

语用学与大学英语教学

来源:用户上传      作者: 胡 瑛

  摘 要: 语用学是语言学的一个新兴领域,它研究在特定情景中的特定话语,特别是研究在不同的语言交际环境下如何理解语言和运用语言。本文从语言学理论着手,探讨其在英语教学中的运用,以及在教学中如何培养学生的语用能力。
  关键词: 语用学 大学英语教学 运用 语用能力
  
  语言是交际的工具,人们的交际活动不论是口语或是书面语,都是在特定的语境中为达到交际目的而进行的信息传递。英语作为一种语言,它的教学活动的目的是要学生掌握英语知识与技能、发展言语交际能力。然而,传统的大学英语教学大多忽视了语言外部因素对语言教学的影响,没有注重外语知识在现实交际中的灵活运用,导致部分学生语用学知识的严重缺失,因而即便他们对英语结构形式的基础知识及基本语言技能的掌握都不错,可一接触真实的交际却是词不达意,结结巴巴有话说不出。甚至往往因语用失误而使对方产生误解,从而使交际无法顺畅进行而中断。这就如同一个建筑师知道如何获得建筑材料,也知道怎样设计和建筑,却不知道在什么地方建筑什么样的大楼才是最合适的。
  语用学强调在语境中(context)研究词、句、话语等言语行为的意义(meaning)。一旦脱离了语境,言语行为的理解就会出现错误,交际功能也就无法实现,就会出现语用错误(pragmatic failure)。在英语教学中应用语用学知识,对其实践具有指导意义,能够解决英语教学中因文化差异而引起的一系列语用失误问题,显著提高学生的话语理解和交际能力。
  1.语用学简介
  1.1语用学的概念
  语用学(Pragmatics)是语言学的一个较新的学科领域,它研究在特定情景中的特定话语,研究如何通过语境(context)来理解和使用语言。作为语义学的相补学科,语用学研究语言使用的得体性和合理性,从具体使用语言的情景,结合使用语言的人、社会、文化等去解释语言的意义。
  1.2语用学的基本理论
  1.2.1言语行为理论(Speech Act Theory)
  英国哲学家奥斯汀把言语行为分为言内行为、言外行为和言后行为。言语行为理论涉及说者、听者、话题、交际方式、时间、地点六个因素。奥斯汀认为:说任何一句话时,人们要同时完成三种行为:言内行为(Locutionary act),即字面意思;言外行为(Illocutionary act),即考虑说者与听者之间存在的某种关系而进行的言语活动;言后行为(Perlocutionary act),其功能并不直接在话语中体现出来,而完全取决于言语的情境。例如在教室老师说:“It is hot here.”这是言内行为,而言外行为则是“能否把电扇打开或把窗户打开?”,接着,有学生把电扇打开或把窗户打开,这是言后行为。
  1.2.2间接言语行为理论(Indirect Speech Act Theory)
  在奥斯汀的言语行为理论基础上,美国加州大学哲学家塞尔提出了间接言语行为理论。间接言语行为理论主要是探讨婉转的表达方式,是看谈话对象的具体情况,运用不同的表达手段来间接达到自己的目的。例如:“Could you do it for me?”这句话的字面意思是“询问”,但它实际上并不是询问对方是否有能力为说话人做这件事。听话人必须通过“字面意思”推断说话人要表达的间接用意――“请求”,这就是间接言语行为。
  1.2.3会话合作原则(The Cooperative Principle)
  这是美国语言学家和哲学家格赖斯(H.P.Grice)对语用学有关方面的精辟论述。他认为,人们的言语交际总是互相合作的,谈话双方都怀着一个共同的愿望:双方话语都能互相理解、共同配合。因此在会话过程中,无论话怎么说,具体说什么,都被认为是“合作”。
  2.语用学对大学英语教学的启示
  2.1培养学生准确理解英语语言形式与功能的能力
  语言形式与功能既有联系又有区别。同一语言形式在不同的语境中可以有多种功能。反之,一种语言功能也可以在不同的语境中用不同的形式表达。比如,“It’s hot here.”在不同的语境中,可以表达不同的言语行为:
  1)陈述一个事实(说明气温情况);
  2)表达请求(天热,请打开窗户);
  3)提出一个建议(这里热,我们换个地方);
  4)表示埋怨(气温不宜人)。
  因此,教师在讲解语言形式时,应将单词、句子置于语篇中讲授,而不是独立地进行,必须学习其语境意义而非字面意义。
  2.2培养学生的英语表达准确性和得体性能力
  一美国女子Jane刚到中国留学,一天她的同班同学李甘在校园里刚好碰到Jane,于是就有了下面的对话:
  Li:Nice to meet you,Jane.I am Li Gan.
  Jane:Nice to meet you too.Are we in the same class?
  Li:Yes.We are classmates.Where are you from in America?
  Jane:I am from San Francisco.
  Li:Oh,how old are you?Are you married?
  Jane:(She feels very angry and leaves quickly.)
  李甘的话语没有任何错误,完全符合语法规则,但他却把Jane给气走了。这就是李甘的话违反了语言交际中话语的合适与得体原则的缘故,因而使得他俩的交际无法进行下去,还给对方一个好打探别人隐私的不好印象。
  2.3培养学生理解和区分语用失误的能力
  语言表达中的一个很重要的问题就是防止语用失误(pragmatic failures)。所谓的语用失误,指人们在言语交际过程中,虽然使用了符号关系正确的句子,但说话不合时宜,或说话方式不妥、表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。
  例如:售货员在接待一外国顾客问:“What do you want?”而按照英语国家的习惯表达却是“May I help you?”。又如中国学生在问完外教问题时常会说:“I am sorry to give you so much trouble.”而此时正确的语用表达是“Thank you for your help.”。又如,一中国教师邀请外教到家作客,宴毕送客,中国人习惯说:“您慢走。”译成英语是“You walk slowly.”,而用在外教身上,就造成严重的语用失误,外教会以为你认为他连走路都不会。
  因此,要进行成功的跨文化交际,英语学习者除了具有较强的语言文字驾驭能力外,还应了解英语国家的社会背景、风俗习惯、价值观念和思维模式等。
  3.语用学理论在英语教学中的运用
  3.1语用学与听力口语教学
  听说领先的原则是毋庸置疑的,因为它符合语言学习的自然规律。在此阶段加入语用知识可以帮助学生掌握这个自然规律。如在口语教学中能时时注意中外文化差异,一开始就从语用学的角度审视语言,组织教学,那么语言在学生的学习中就不再只是符号的罗列了。同样,听力训练也应引导学生既重视语言形式和技巧掌握,又注意语体差异和语用环境。初学者往往只注意话语本身的意义,而不注意话语意义之外的意义。例如,下面是一对夫妻间的对话,外人乍一听好像有些摸不着头绪。
  H:This’s a phone.

  W:I’m in the bathroom.
  H:Okay.
  很多类似的对话听上去似乎是由毫无关联的话语组成的,其实在一定的对话语言环境中它们密切相关。学生如果懂得这一点,就不会只停留在叙事行为的水平上了。无论是口语还是听力训练,教师都应当注意培养和提高学生对语用的敏感和话语语用对理解话语的重要性的认识。
  3.2语用学与词汇教学
  由于英汉两种语言的文化背景的差异,会造成同样字面意义和形象意义的词语可能具有完全不同的隐含意义,而隐含意义才是说话人或作者所要表达的意义。比喻花钱浪费,大手大脚,英语是spend money like water,而汉语是“挥金如土”。英语中有许多关于船和水的习语,在汉语中没有完全相同的对应习语,如,keep one’s head above water(奋力图存),all at sea(不知所措)等。dragon(龙)在中国是我们的精神图腾,是吉祥和权利的象征,中国人也以作为龙的传人而倍感自豪,然而在西方人眼里,对“龙”就没有这份特殊的情感,甚至将“龙”理解为一种张牙舞爪的怪物。再如Achilles’heel(惟一致命弱点),meet one’s waterloo(一败涂地),Pandora’s box(潘多拉之盒――灾难、麻烦、祸害的根源)等。英汉两种语言中还有大量由历史典故形成的习语,这些习语结构简单,意义深远,往往是不能单从字面意义上去理解和翻译的。因此,教师在词汇教学中应当尽力挖掘词汇内在的文化历史内涵,通过相关文化背景的讲解,使学生真正学会词汇的用法,同时了解掌握词汇在文化层面上的相关知识。
  4.结语
  由此可见,在英语教学中不能只单纯注意语言教学,而必须注意培养语用能力,加强语言的文化导入,重视文化差异及其对语言的影响,真正实现语言的交际目的,培养学生实际运用语言的能力,使交际能顺畅地进行,这无疑是广大英语教师及教学研究者的一个新课题。
  
  参考文献:
  [1]邓炎昌.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
  [2]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语出版社,1997.
  [3]Leech,G.N.Principle of Pragmatics[M].London:Longman,1983.
  [4]Thomas,J.“Cross Cultural Pragmatic Failure” in Applied Linguistics[M].Oxford:Oxford University Press,1983,Vol.4.


转载注明来源:https://www.xzbu.com/9/view-976356.htm